In this episode, we'll join friends as they catch up over coffee and experience a moment that brings them closer together.
Nl: Het was een drukke middag in het café in Amsterdam.
En: It was a busy afternoon in the cafe in Amsterdam.
Nl: Mensen liepen af en aan, de een met een krant onder de arm en de ander met een laptop in de hand.
En: People came and went, one with a newspaper under his arm and the other with a laptop in his hand.
Nl: Femke en Daan hadden afgesproken om bij te praten.
En: Femke and Daan had agreed to catch up.
Nl: Femke ging zitten en bestelde een koffie verkeerd.
En: Femke sat down and ordered a latte.
Nl: "Ja, en voor mij een koffie op z'n kop," zei Daan, nog lachend om iets wat hij zojuist had gehoord.
En: "Yeah, and a coffee upside down for me," Zane said, still laughing at something he'd just heard.
Nl: De barista keek hem vragend aan en vroeg: "Bedoel je een koffie upside-down?"
En: The barista looked at him questioningly and asked, "Do you mean an upside-down coffee?"
Nl: "Ja, dat is wat ik bedoel," beaamde Daan.
En: "Yes, that's what I mean," Zane agreed.
Nl: Femke keek hem verbaasd aan.
En: Femke looked at him in surprise.
Nl: "Een koffie op z'n kop?
En: "Coffee upside down?
Nl: Ik heb daar nog nooit van gehoord."
En: I've never heard of that."
Nl: Daan grijnsde.
En: Dan grinned.
Nl: "Het is een grapje, Femke.
En: "It's a joke, Femke.
Nl: Het is gewoon een latte macchiato, maar op z'n kop."
En: It's just a latte macchiato, but upside down."
Nl: Femke grinnikte.
En: Femke chuckled.
Nl: "Oh, ik snap het.
En: "Oh, I get it.
Nl: Het gaat dus om de volgorde van de ingrediënten."
En: So it's about the order of the ingredients."
Nl: Daan knikte en de twee lachten om de grap.
En: Zane nodded and the two laughed at the joke.
Nl: Terwijl ze van hun drankjes genoten, praatten ze over van alles en nog wat.
En: While enjoying their drinks, they chatted about anything and everything.
Nl: Ze deelden nieuwtjes en herinneringen en hadden het erg gezellig.
En: They shared news and memories and had a great time.
Nl: Maar toen kwam er een barman met een groot dienblad vol drankjes aangelopen en struikelde.
En: But then a bartender walked over with a large tray full of drinks and tripped.
Nl: Hij daalde neer op de grond, tussen de scherven van glazen en het gemorste bier.
En: He fell to the ground, between the broken glasses and the spilled beer.
Nl: Iedereen om hen heen draaide zich om en keek naar het tafereel.
En: Everyone around them turned and looked at the scene.
Nl: Femke stond meteen op en bood haar hulp aan.
En: Femke immediately stood up and offered her help.
Nl: Samen met Daan hielp ze de barman overeind en raapte de resten van het dienblad op.
En: She and Daan helped the bartender to his feet and picked up the remains of the tray.
Nl: "Ik hoop dat je in orde bent," zei Femke en de barman knikte dankbaar.
En: "I hope you're okay," Femke said and the bartender nodded gratefully.
Nl: "Ik ben zo terug," voegde ze eraan toe en liep naar de bar om meer te drinken te halen voor iedereen.
En: "I'll be right back," she added, heading to the bar to get more drinks for everyone.
Nl: Ze keek naar Daan en glimlachte.
En: She looked at Dean and smiled.
Nl: Het incident had hen nog dichter bij elkaar gebracht en hun vriendschap versterkt.
En: The incident had brought them even closer together and strengthened their friendship.
Nl: En terwijl ze samen van hun kopjes koffie genoten, maakten ze nog meer grappen en plannen voor de toekomst.
En: And as they enjoyed their cups of coffee together, they cracked more jokes and plans for the future.
Nl: Want voor hen was dit niet zomaar een kopje koffie, het was een moment om te koesteren en te genieten van elkaars gezelschap.
En: Because for them this wasn't just a cup of coffee, it was a moment to cherish and enjoy each other's company.