In this episode, we'll uncover the captivating story of Jan and Kasia who found love in the heart of Krakow, defying time, exploring the magic of second chances, and weaving a tale of true love that will leave you mesmerized.
Pl: Była piękna sobota w Krakowie.
En: It was a beautiful Saturday in Krakow.
Pl: Sloneczko swieciło na niebie, a uliczki starego miasta były pełne turystów i gwaru.
En: The sun was shining in the sky, and the streets of the old town were full of tourists and bustle.
Pl: W takiej scenerii, Jan i Kasia postanowili spotkac się w jednej z kawiarni na Rynku Głównym.
En: In such a scenery, Jan and Kasia decided to meet in one of the cafes on the Main Square.
Pl: Jan, znany ze swojej punktualności, przybył dokładnie o umówionej godzinie na randkę przy kawie.
En: Jan, known for his punctuality, arrived exactly at the appointed time for a coffee date.
Pl: Oczekiwał niecierpliwie na przyjście Kasi, która słynęła z ciągłego spóźniania się.
En: He waited impatiently for the arrival of Kasia, who was famous for being late all the time.
Pl: Minuty mijały i Jan zaczął się zastanawiać, co tak długo trwa.
En: The minutes ticked by and Jan wondered what was taking so long.
Pl: Nagle, drzwi kawiarni otworzyły się, a Kasia weszła na widokową minę Jana.
En: Suddenly, the door of the cafe opened, and Kasia stepped onto Jan's scenic mine.
Pl: Spóźniała się aż o pół godziny!
En: She was half an hour late!
Pl: Z uśmiechem na twarzy powiedziała: "Przepraszam, po prostu jechałam według polskiego czasu - zawsze modnie się spóźniałam!"
En: With a smile on her face she said: "Sorry, I was just driving Polish time - I was always fashionably late!"
Pl: Jan nie mógł powstrzymać swojego zdenerwowania, ale zdecydował się dać Kasi drugą szansę.
En: Jan couldn't contain his nervousness, but decided to give Kasia a second chance.
Pl: Usiedli przy stoliku i zamówili kawę.
En: They sat down at a table and ordered coffee.
Pl: Mimo początkowej irytacji, zaczęli rozmawiać i bardzo szybko odkryli, że mają wiele wspólnych zainteresowań i pasji.
En: Despite their initial irritation, they started talking and very quickly discovered that they had many common interests and passions.
Pl: Każde kolejne spotkanie było bardziej ekscytujące od poprzedniego.
En: Each subsequent meeting was more exciting than the previous one.
Pl: Jan odkrywał w Kasi nie tylko wesołą i dowcipną osobę, ale także czułą i opiekuńczą.
En: Jan discovered in Kasia not only a cheerful and witty person, but also a tender and caring one.
Pl: Kasia doceniała w Janie jego uporządkowane życie i gotowość do pomocy innym.
En: Kasia appreciated Jan's orderly life and readiness to help others.
Pl: Stopniowo, ich relacja ewoluowała w coś więcej niż tylko znajomość.
En: Gradually, their relationship evolved into more than just an acquaintance.
Pl: Wkrótce, Jan zaprosił Kasię do swojego ulubionego miejsca w Krakowie - Wawelu.
En: Soon, Jan invited Kasia to his favorite place in Krakow - Wawel.
Pl: Pogoda była idealna na romantyczny spacer po zamkowych ogrodach.
En: The weather was perfect for a romantic walk in the castle gardens.
Pl: Wraz z zachodem słońca, Jan i Kasia usiedli na ławce i patrzyli na panoramiczny widok miasta.
En: As the sun went down, Jan and Kasia sat on a bench and looked at the panoramic view of the city.
Pl: Nagle, Jan zaczął się nerwowo kręcić po kieszeniach.
En: Suddenly, Jan began fidgeting nervously in his pockets.
Pl: W końcu, wyciągnął małe, czarne pudełko i przekazał je Kasi.
En: Finally, he pulled out a small black box and handed it to Kasia.
Pl: Z zaskoczeniem w oczach, Kasia otworzyła pudełko i zobaczyła piękny pierścionek zaręczynowy.
En: With surprise in her eyes, Kasia opened the box and saw a beautiful engagement ring.
Pl: "Wiesz, Kasiu" zaczął Jan, lekko się rumieniąc "od pierwszego dnia, kiedy się spotkaliśmy, wiedziałem, że jesteśmy sobie przeznaczeni.
En: "You know, Kasia," Jan began, blushing slightly, "from the first day we met, I knew we were meant for each other.
Pl: Czy zgodzisz się zostać moją żoną?"
En: Would you agree to be my wife?"
Pl: Kasia była tak wzruszona, że ledwo mogła powiedzieć "tak".
En: Kasia was so touched that she could barely say "yes".
Pl: Została zaręczona z miłością swojego życia, a ich historia miłosna kontynuowała się w najlepsze.
En: She was engaged to the love of her life and their love story continued in full swing.
Pl: I tak Jan i Kasia nie tylko dowiedzieli się, że warto dać drugą szansę, ale odkryli, że prawdziwa miłość potrafi pokonać wszelkie trudności.
En: And so Jan and Kasia not only learned that it is worth giving a second chance, but also discovered that true love can overcome all difficulties.
Pl: Nauczyli się również cierpliwości i szacunku dla różnic między sobą.
En: They also learned patience and respect for their differences.
Pl: W końcu, ich ślub odbył się w kościele Mariackim na Rynku Głównym w Krakowie.
En: Finally, their wedding took place in St. Mary's Church on the Main Market Square in Krakow.
Pl: Było to piękne zakończenie ich historii miłosnej - na zawsze pozostaną dla siebie najważniejszymi osobami, a Kraków stał się miejscem, które zawsze będzie przypominać im o ich niezwykłej miłości.
En: It was a beautiful end to their love story - they will always remain the most important people for each other, and Krakow has become a place that will always remind them of their extraordinary love.