In this episode, we'll delve into a heartfelt tale of love, friendship, and self-discovery as three friends confront their true feelings amidst the breathtaking autumn backdrop of Plitvice Lakes.
Hr: Dolazak jeseni donio je boje koje su okupale Plitvička jezera.
En: The arrival of autumn brought colors that enveloped the Plitvice Lakes.
Hr: Krošnje su bile zlatnožute i crvene, dok su slapovi nježno padali u bistre jezerske vode.
En: The treetops were golden-yellow and red, while the waterfalls gently fell into the clear lake waters.
Hr: Ante je u sebi osjećao uzbuđenje.
En: Ante felt excitement within him.
Hr: Danas je dan.
En: Today was the day.
Hr: Planirao je zaprositi Ivanu na stazi pokraj najljepšeg slapa.
En: He planned to propose to Ivana on the trail near the most beautiful waterfall.
Hr: Ivana je hodala ispred Ante, a pored nje bio je Mislav, Anteov najbolji prijatelj.
En: Ivana walked ahead of Ante, with Mislav, Ante's best friend, beside her.
Hr: Njih troje su zajedno došli na izlet.
En: The three of them had come together for a trip.
Hr: Ivana je uživala u šetnji, ali u njenom srcu bilo je puno pitanja.
En: Ivana enjoyed the walk, but her heart was full of questions.
Hr: Voljela je Antea, ali osjećala je da nešto nedostaje.
En: She loved Ante but felt something was missing.
Hr: Uz to, osjetila je nešto novo prema Mislavu, što ju je dodatno zbunjivalo.
En: Additionally, she felt something new towards Mislav, which further confused her.
Hr: Mislav je pokušavao sakriti svoje osjećaje prema Ivani.
En: Mislav tried to hide his feelings for Ivana.
Hr: No, svaki njezin osmijeh ga je podsjećao zašto mu je stalo do nje.
En: However, each of her smiles reminded him why he cared about her.
Hr: Ipak, Ante mu je bio kao brat, i Mislav nije mogao izdati to prijateljstvo.
En: Still, Ante was like a brother to him, and Mislav couldn't betray that friendship.
Hr: Stigli su do predivne točke kraj velikog slapa.
En: They reached a beautiful spot by the large waterfall.
Hr: Ante je pogledao Mislava, koji je diskretno kimnuo glavom u znak podrške.
En: Ante looked at Mislav, who discreetly nodded in support.
Hr: Ante se okrenuo prema Ivani, srce mu je ubrzano kucalo.
En: Ante turned to Ivana, his heart pounding.
Hr: "Ivana," započeo je Ante, dok je izvadio kutijicu s prstenom, "hoćeš li se udati za mene?"
En: "Ivana," Ante began as he took out a small ring box, "will you marry me?"
Hr: Ivana ga je pogledala.
En: Ivana looked at him.
Hr: Slap je tutnjao u pozadini, ali između njih je zavladao tišinu.
En: The waterfall roared in the background, but silence reigned between them.
Hr: Osjećala je pritisak trenutka.
En: She felt the pressure of the moment.
Hr: Njezin um i srce bili su u sukobu.
En: Her mind and heart were in conflict.
Hr: Tada je sve iznenada prekidao Mislav, nesvjesno promrmljavši: "Ivana, ja..."
En: Then, suddenly, Mislav inadvertently interrupted by murmuring, "Ivana, I..."
Hr: Ante se ukočio.
En: Ante froze.
Hr: Ivana i Mislav su se međusobno pogledali.
En: Ivana and Mislav looked at each other.
Hr: Napetost je rasla, ali nije bilo vrijeme za laži.
En: The tension grew, but there was no time for lies.
Hr: "Ante," rekla je Ivana tiho, "ne mogu reći da."
En: "Ante," Ivana said quietly, "I can't say yes."
Hr: Oči su se napunile suzama, ali ovoga puta bile su to suze olakšanja.
En: Tears filled her eyes, but this time they were tears of relief.
Hr: Ante je zatvorio kutijicu s prstenom.
En: Ante closed the ring box.
Hr: Osjetio je bol, ali i oslobađanje.
En: He felt pain but also liberation.
Hr: Odjednom mu je bilo jasno da je njihov odnos trebao biti drugačiji.
En: Suddenly, he understood their relationship was meant to be different.
Hr: Mislav je odvažio se i ispričao Antu o svojim osjećajima prema Ivani.
En: Mislav mustered the courage to tell Ante about his feelings for Ivana.
Hr: Ante ga je slušao tiho, ali s razumijevanjem.
En: Ante listened silently, but with understanding.
Hr: Na kraju, troje prijatelja vratilo se niz stazu.
En: In the end, the three friends walked back down the trail.
Hr: Iako prijedlog nije završio happy end, svatko je pronašao svoj mir.
En: Although the proposal did not end in a happy ending, each found their peace.
Hr: Sada su bili iskreniji, osjećali su se lakšima i spremnijima za prihvaćanje svog puta.
En: Now they were more honest, feeling lighter and more ready to embrace their paths.
Hr: S novim početkom, omotanim u jesenske boje Plitvica, Ante je shvatio da ljubav nije bila u velikim gestama.
En: With a new beginning wrapped in the autumn colors of Plitvice, Ante realized that love wasn't about grand gestures.
Hr: Ljubav je bila u iskrenosti.
En: Love was in honesty.
Hr: Ivana je prihvatila istinu kao svoj vodič.
En: Ivana accepted the truth as her guide.
Hr: Mislav je naučio vrijednost granica i prijateljstava koja su jača od prolaznih osjećaja.
En: Mislav learned the value of boundaries and friendships stronger than fleeting feelings.
Hr: Tako su zajedno, ali različiti, kročili prema novim pustolovinama.
En: So together, yet different, they moved forward toward new adventures.