In this episode, we'll dive into a heartwarming tale of friendship and love, where a simple dinner of borscht becomes a symbol of lasting bonds shared on a special birthday in Lviv.
Uk: Вітер шепотів колискові пісні старим каштанам на вулиці Шевченка в Львові, тихим вечором на порівнянні.
En: The wind whispered lullabies to the old chestnut trees on Shevchenko Street in Lviv, on a quiet evening at dusk.
Uk: Катерина дивилася зразково сервірованому столу в своєму старенькому будинку, повному пахощів борщу та квітучої родинної любові.
En: Kateryna gazed at the neatly set table in her old house, filled with the aroma of borscht and blooming family love.
Uk: За хвилини мав прибути Олександр, її довголітній товариш, з яким вони святкували багато їхніх днів народження.
En: In a few minutes, Oleksandr was due to arrive, her longtime companion with whom they had celebrated many of their birthdays.
Uk: Цього року був Олександр на черзі.
En: This year was Oleksandr's turn.
Uk: Він любив борщ, а Катерина зуміла приготувати його особливо смачно.
En: He loved borscht, and Kateryna knew how to cook it especially deliciously.
Uk: Олександр прибув і привітав Катерину зі своїм усміхненим обличчям.
En: Oleksandr arrived and greeted Kateryna with a smile on his face.
Uk: Вони засміялися, привіталися та сіли за обідній стіл.
En: They laughed, exchanged greetings, and sat down at the dining table.
Uk: Горщик з борщем був великий, занадто великий, навіть для такого любителя борщу як Олександр.
En: The pot of borscht was large, too large, even for such a borscht lover as Oleksandr.
Uk: Катерина розлила борщ по місцині, ще й з чимраз додавала у миску Олександру.
En: Kateryna poured borscht into the bowls, adding more and more to Oleksandr’s plate.
Uk: Розмови про минулі пригоди, подорожі та мрії про майбутнє відволікали Олександр від усвідомлення того, скільки борщу він їсть.
En: Conversations about past adventures, travels, and dreams for the future distracted Oleksandr from realizing how much borscht he was eating.
Uk: Та й вже коли наблизився десерт, Олександр почув цей надлишок борщу у своєму животі.
En: And by the time dessert approached, Oleksandr felt the excess of borscht in his stomach.
Uk: Мить страху та смішної незручності пройшла, коли він подивився на усміхнене обличчя Катерини.
En: A moment of fear and funny awkwardness passed when he looked at Kateryna's smiling face.
Uk: Він зрозумів, що це не лише борщ, це була ЛЮБОВ, що проявляла себе через кожну ложку смакоти.
En: He understood that it was not just borscht, it was LOVE manifesting itself through every spoonful of flavor.
Uk: Вони засміялись разом, щиро та голосно.
En: They laughed together, sincerely and loudly.
Uk: Відчули тепло справді особливого Дня народження, який навіть несподіваний надлишок борщу не зміг зіпсувати.
En: They truly felt the warmth of a special birthday, which not even an unexpected overdose of borscht could spoil.
Uk: Вони відсвяткували прекрасний день, наповнений сміхом, борщем та дорогоцінними спогадами.
En: They celebrated a wonderful day, filled with laughter, borscht, and precious memories.
Uk: Звичайна вечеря перетворилася на незабутнє святкування, яке об'єднало двох приятелів ще сильніше, вдвічі більшим за розміри горщика з борщем.
En: A simple dinner turned into an unforgettable celebration that bonded two friends even stronger, twice as big as the pot of borscht.
Uk: Ось так, просто але глибоко відзначили вони один довгий день народження Олександра в столиці Галичини, Львові, місті, що завжди пахнуло кавою, шоколадом та тепер ще й домашнім борщем.
En: That's how, simply but deeply, they marked Oleksandr's long birthday in the capital of Galicia, Lviv, a city that always smelled of coffee, chocolate, and now also homemade borscht.