Time Travel Hidden in Hanbok

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제목: 한복에 숨은 시간여행지우는 마치 한 장의 고택 그림처럼 아름다웠다. En: Title: Time Travel Hidden in Hanbok Jiwoo was as beautiful as a painting of a traditional house. Ko: 그의 꽃무늬 한복은 부드럽게 걸음마다 흩날리며, 한옥마을의 골목길을 더욱 독특하게 만들어줬다. En: Her floral hanbok floated gracefully with…

Read More

The Kimchi Splash: A Serendipitous Encounter in Seoul

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 까치 서울의 중심부, 들불 같이 사람들로 붐비는 광장시장에서, 예기치 않은 사건이 펼쳐졌다. 하늘 보다 더 파란 광장시장의 입구에서 지혜가 손에 든 새빨간 배추 김치를 미끈하게 떨어트렸던 것이다. 정확히 위치를 꼽자면, 여섯 번가 돼지국밥 가게 앞, 항상 사람로 북적이는 그 곳이었다. En: In the bustling Gwangjang Market in…

Read More

Market Mishap: Friendship in Fish Tales

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 창문 너머로 햇살이 쏟아지던 어느 화창한 날, 지혜는 전통 시장에 갔어요. En: On a sunny day with sunlight pouring through the window, Ji-hye went to the traditional market. Ko: 시장은 생선가게, 과일가게, 그리고 온갖 음식 가판대가 즐비했어요. En: The market was filled with fish stalls, fruit stalls,…

Read More

Subway Collision Sparks New Seoul Friendship

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 옛날 옛적에 아니고, 바로 오늘, 서울의 붐비는 지하철역에서 이야기가 시작됩니다. En: Once upon a time? No, this happened today, right in the bustling subway station of Seoul. Ko: 지현이는 지하철역에서 바쁘게 걷고 있었습니다. 사람들로 북적이는 역에서 그녀는 빠르게 움직여야 했어요. En: Jihyun was walking briskly in the…

Read More

Fish Fiasco: A Tale of Unlikely Friendship

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 한국의 복잡한 거리 시장에서 사람들은 북적북적하며 정신없이 움직였어요. En: In the bustling streets of a complex market in Korea, people moved around frantically. Ko: 지혜는 시장 한 구석에서 싱싱한 생선을 파는 아주머니 옆에서 도와주고 있었어요. En: Ji-hye was helping a middle-aged lady selling fresh fish at a…

Read More

The Chronicles of Kimchi Mishaps in Seoul

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 서울의 빛나는 주말 밤, ‘닭갈비 삼척집’의 테이블에 앉아있던 두 친구, 지현과 민호는 한판 승부를 붙이려던 찰나였다. 바비큐 그릴 위에서 흥건하게 익어가는 고기도, 술잔에 반짝이는 별빛도 그들의 이목을 끄는 데는 한시도 실패했다. En: On a sparkling weekend night in Seoul, two friends, Ji-hyun and Min-ho, sat at a…

Read More

Spicy Memories of Seoul

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제목: “서울의 매운 추억”프레즐 팩토리 그 맞은편의 깊은 골목으로 접어들자, 민준의 코를 찌르는 신선한 김치 향이 느껴졌다. En: Title: “Spicy Memories of Seoul” As Minjun turned into the deep alley across from the pretzel factory, he could smell the refreshing scent of kimchi that pierced his nose.…

Read More

The Vibrant Alleyways: Discovering Happiness in the Unknown

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: “초가집 위로 뻗은 이팝나무는 아늑한 한가위 달빛을 물살처럼 흘리고 있었고, 고장난 주름진 마음들을 벗어버린 나이 지친 사람들에게 온종일의 고단함을 잠시라도 잊게 해주었다. 장터 한복판에 스며드는 달빛을 따라 걸어오던 한 경로희자의 여성이었다.” En: The persimmon tree extending over the thatched-roof house was cascading a cozy autumn moonlight, soothing…

Read More

Whitened Mechanism

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제목: “하얗게 물든 메스커머니즘”꾸물대는 서울의 새벽, 김은 누군가의 기억을 담은 흰 셔츠를 입었다. En: Title: “Whitened Mechanism” In the lingering dawn of Seoul, Kim wore a white shirt filled with someone’s memory. Ko: 그의 목표는 먹는 것만큼이나 간단했다: 매운 짜장면을 먹는 것. En: His goal was as…

Read More

Unfolded Connection: A Tale of Mysterious Messages and Lost Love

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 흠칫 놀라라, 주소록에 나의 이름이 없다. 지훈은 눈을 휘둥그레 뜨며 화면을 거슬러 올라가 보았다. ‘지은’이라는 이름이 없다. En: Startled and surprised, my name is not in my contacts. Jihoon opened his eyes wide and looked up at the screen. There was no name “Jieun”. Ko: 서울, 분주한…

Read More