In this episode, we'll discover the captivating story of a ballerina who danced her way through a terrifying situation, reminding us of the importance of supporting each other through life's challenges.
Hu: Az Operaház állt az én előttem, hatalmas épület körbe ölelte minden érzékemet.
En: The Opera House stood in front of me, a huge building surrounded all my senses.
Hu: Anna, Gábor és Zoltán a kollégáim, akikkel évek óta dolgozom az operában.
En: Anna, Gábor and Zoltán are my colleagues, with whom I have been working in the opera for years.
Hu: Ma egy tűzoltósági gyakorlatot kellett végrehajtanunk az épületben.
En: Today we had to do a fire drill in the building.
Hu: Miután mindenki biztonságban volt, Anna hirtelen eltűnt.
En: After everyone was safe, Anna suddenly disappeared.
Hu: Egy idő után felbukkant a színpadon, és mintha sosem is hiányozott volna, könnyedén és precízen elkezdett táncolni.
En: After a while, he appeared on stage, and as if he had never been missing, he began to dance with ease and precision.
Hu: Anna egy csodás balerina, de amit ma tett, az lenyűgöző és ijesztő volt.
En: Anna is a wonderful ballerina, but what she did today was amazing and scary.
Hu: Gábor és Zoltán lélegzet visszafojtva figyelték a táncot, de én már tudtam az igazságot.
En: Gábor and Zoltán watched the dance with bated breath, but I already knew the truth.
Hu: Anna zombi volt, és én voltam az egyetlen, aki tudta.
En: Anna was a zombie and I was the only one who knew it.
Hu: Azonban, nem számított.
En: However, it didn't matter.
Hu: Az előadás annyira nagyszerű volt, hogy elfeledtette velünk az egész rémísztő helyzetet.
En: The performance was so great that it made us forget the whole scary situation.
Hu: Miközben Anna a táncát mutatta, érezhető volt az egész színházon átívelő intenzitás.
En: While Anna was showing her dance, the intensity across the whole theater could be felt.
Hu: Mintha a lélek minden rétege azonnal jelen lett volna.
En: It was as if all layers of the soul were immediately present.
Hu: Olyan volt, mint egy sötét éjben való világítótorony, mely megmutatja a helyes irányt a hajósoknak.
En: It was like a lighthouse in a dark night, showing the right direction to the sailors.
Hu: Annak ellenére, hogy én tudtam, valami furcsa foglalkozást űzött Anna, amit eddig homály fedett.
En: Even though I knew, Anna had some strange occupation that had been shrouded in obscurity until now.
Hu: Az utolsó tánclépésekre az egész színház belesajdult.
En: For the last dance steps, the whole theater went into a frenzy.
Hu: Anna az utolsó lábát lecsapva, repült az én karjaimba.
En: Anna flapped her last leg and flew into my arms.
Hu: Ahogy rájöttem, megkönnyebbülés áradt belőlünk, és a függöny leereszkedett.
En: As I realized, we were relieved and the curtain came down.
Hu: Az előadás véget ért.
En: The show is over.
Hu: Az opera után fölhívtam Anna és elmondta, hogy tudom, mi az, ami vele történt.
En: After the opera, I called Anna and she said that I know what happened to her.
Hu: Anna meglepve és elhűlve vette a hírt, de nem tudta megtagadni az igazságot.
En: Anna took the news with surprise and coldness, but she could not deny the truth.
Hu: Azonban, ő a balerina aki szeret táncolni, függetlenül a körülményektől.
En: However, she is the ballerina who loves to dance, regardless of the circumstances.
Hu: És mi is – Gábor, Zoltán és én – azok vagyunk, akik támogatják Anna-t, bármilyen körülmény között is legyetek.
En: And we - Gábor, Zoltán and I - are the ones who support Anna, whatever the circumstances.
Hu: Felismertem, hogy minél többet tudunk egymásról, annál többre is megbecsüljük egymást.
En: I realized that the more we know about each other, the more we appreciate each other.
Hu: Annával történt eset megmutatta, hogy felelősséget kell vállalni egymásért, ha segíteni akarunk egymáson.
En: The incident with Anna showed that we have to take responsibility for each other if we want to help each other.
Hu: Nem azt kell nézni, ami kívülről látszik, hanem azt, ami belül veszedelmes, és erre kell figyelni ahhoz, hogy valóban segítsük egymást.
En: You don't have to look at what's on the outside, but what's dangerous on the inside, and you have to pay attention to that in order to really help each other.
Hu: Majd Anna táncolni fog, bármit is jelentsen ez neki, mi pedig újra élvezni fogjuk a tánc elképesztő világát.
En: Then Anna will dance, whatever that means to her, and we will enjoy the amazing world of dance again.