In this episode, we'll wander through Barcelona's Park Güell, uncovering Gaudí's visionary masterpieces and the enchanting stories hidden within his vibrant mosaics and whimsical structures.
Ca: La brisa suau de la tarda acariciava les cares de Jordi i Montserrat mentre creuaven les portes del Parc Güell.
En: The soft evening breeze caressed the faces of Jordi and Montserrat as they crossed the gates of Park Güell.
Ca: El sol jugava a fer ombres amb les fulles dels arbres, creant un ball de llums a terra.
En: The sun played with the shadows of the tree leaves, creating a dance of lights on the ground.
Ca: Enmig del parc, les escultures colorsidíssimes captaven l'atenció de tothom.
En: In the middle of the park, the brightly colored sculptures captured everyone's attention.
Ca: Eren obres mestres d'Antoni Gaudí.
En: They were masterpieces by Antoni Gaudí.
Ca: Montserrat, amb ulls brillants, va assenyalar una font gran.
En: Montserrat, with shining eyes, pointed to a large fountain.
Ca: "Mira, Jordi, aquest drac de mosaic.
En: "Look, Jordi, that mosaic dragon.
Ca: És com un drac de conte!
En: It's like a storybook dragon!"
Ca: ""És meravellós!
En: "It's wonderful!
Ca: I les rajoles trencades són tan boniques," va respondre Jordi.
En: And the broken tiles are so beautiful," replied Jordi.
Ca: El guia turístic els va portar fins al banc serpentejant, també cobert de mosaics vius.
En: The tour guide took them to the undulating bench, also covered in vibrant mosaics.
Ca: "Aquest banc és únic al món.
En: "This bench is unique in the world.
Ca: Gaudí ho va dissenyar perquè la gent pugui seure i gaudir de la vista de Barcelona," va explicar.
En: Gaudí designed it so people could sit and enjoy the view of Barcelona," he explained.
Ca: Montserrat i Jordi es van asseure, admirant l'espectacle de la ciutat als seus peus.
En: Montserrat and Jordi sat down, admiring the spectacle of the city at their feet.
Ca: "No podia imaginar que un lloc pogués ser tan màgic," va dir Jordi en veu baixa.
En: "I couldn't imagine a place could be so magical," Jordi said in a low voice.
Ca: "Així era Gaudí, sempre somiant, sempre creant," va afegir el guia.
En: "That was Gaudí, always dreaming, always creating," added the guide.
Ca: Després, van recórrer els passadissos coberts de columnes, cada una més sorprenent que l'anterior.
En: Afterward, they walked through the hallways covered with columns, each more surprising than the last.
Ca: El guia va explicar com Gaudí s'inspirava en la natura, fent que les columnes semblessin troncs d'arbres.
En: The guide explained how Gaudí was inspired by nature, making the columns look like tree trunks.
Ca: Jordi va mirar enlaire, fascinat.
En: Jordi looked up, fascinated.
Ca: "És com passejar per un bosc encantat," va dir.
En: "It's like walking through an enchanted forest," he said.
Ca: "Sí," va dir Montserrat, "i sentir que el temps s'atura.
En: "Yes," said Montserrat, "and feeling like time stands still."
Ca: "Van arribar a la terrassa superior, on una marea de flors de colors els va donar la benvinguda.
En: They reached the upper terrace, where a sea of colorful flowers welcomed them.
Ca: La vista era espectacular.
En: The view was spectacular.
Ca: Barcelona s'estenia davant d'ells, amb la Sagrada Família destacant a l'horitzó.
En: Barcelona stretched out before them, with the Sagrada Familia standing out on the horizon.
Ca: "Montse, me n'adono de com Gaudí ha canviat aquesta ciutat," va dir Jordi amb emoció.
En: "Montse, I realize how Gaudí has changed this city," said Jordi with emotion.
Ca: "Sí, la seva visió ha deixat una empremta profunda," va respondre Montserrat.
En: "Yes, his vision has left a deep mark," replied Montserrat.
Ca: El sol començava a pondre's, tenyint el cel de taronja i rosa.
En: The sun began to set, painting the sky orange and pink.
Ca: El guia va concloure la visita, agraint-los per compartir aquell moment màgic.
En: The guide concluded the visit, thanking them for sharing that magical moment.
Ca: Jordi i Montserrat es van quedar una estona més, en silenci, deixant-se impregnar per l'aura del lloc.
En: Jordi and Montserrat stayed a bit longer, in silence, letting themselves be imbued by the aura of the place.
Ca: Van comprendre que el Parc Güell no era només art i arquitectura.
En: They understood that Park Güell was not just art and architecture.
Ca: Era una porta a un món de somnis, on les pedres podien parlar i els mosaics podien cantar històries antigues.
En: It was a gateway to a world of dreams, where stones could speak and mosaics could sing ancient stories.
Ca: "És hora de marxar," va dir Jordi finalment.
En: "It's time to go," Jordi finally said.
Ca: Però en el seu cor, sabien que aquell moments els acompanyaria sempre.
En: But in their hearts, they knew that those moments would stay with them forever.
Ca: "Ens ho hem passat molt bé, Jordi," va dir Montserrat, "hem descobert més que un parc, hem descobert un univers.
En: "We had such a great time, Jordi," said Montserrat, "we discovered more than a park; we discovered a universe."
Ca: "Amb aquestes paraules, van marxar del Parc Güell, portant-se un tresor intangible però infinit.
En: With these words, they left Park Güell, carrying with them an intangible but infinite treasure.