In this episode, we'll join Arno on a transformative retreat through the Cederberg Mountains, where he discovers the strength to navigate life's chaos and embrace a path of forgiveness and renewal.
Af: In die hart van die Cederbergberge, tussen die pragtige veldblomme en ou rotstekeninge, was Arno op ’n spirituele toevlugsoord.
En: In the heart of the Cederberg Mountains, amidst the beautiful wildflowers and ancient rock paintings, Arno was on a spiritual retreat.
Af: Die lente het die landskap verander in 'n kleurvolle see, en Arno het die vars lug ingeasem, hoopvol vir innerlike vrede.
En: Spring had transformed the landscape into a colorful sea, and Arno inhaled the fresh air, hopeful for inner peace.
Af: Arno het onlangs sy stresvolle werk in Johannesburg gelos en was besig om sy plek in die wêreld te soek.
En: Arno had recently left his stressful job in Johannesburg and was searching for his place in the world.
Af: Hy het skuldgevoelens oor 'n besluit wat iemand naby hom seergemaak het.
En: He felt guilty about a decision that had hurt someone close to him.
Af: Nou, op Heritagedag, wou hy sy gees suiwer en antwoorde vind.
En: Now, on Heritage Day, he wanted to purify his spirit and find answers.
Af: Die oggend was stil.
En: The morning was quiet.
Af: Arno het op ’n groot rots gesit en na die berge gestaar.
En: Arno sat on a large rock, staring at the mountains.
Af: Sy gedagtes was soos wolke, soms donker en swaar.
En: His thoughts were like clouds, sometimes dark and heavy.
Af: Hy het gehoop dat die rustigheid van die berge hom sou help om helderheid te kry.
En: He hoped the tranquility of the mountains would help him find clarity.
Af: Skielik het die lug begin verander.
En: Suddenly, the atmosphere began to change.
Af: Die lug het donker geword en sterk winde het die blomme laat buig.
En: The sky darkened, and strong winds bent the flowers.
Af: Die weerstoestande het vinnig verander, en gerugte van 'n naderende storm het deur die deelnemers gegaan.
En: The weather conditions quickly shifted, and rumors of an approaching storm spread among the participants.
Af: Die leier van die toevlugsoord het die groep bymekaar geroep.
En: The leader of the retreat gathered the group.
Af: Hulle moes besluit wat om te doen.
En: They had to decide what to do.
Af: Chaos en paniek het onder die mense ontstaan.
En: Chaos and panic arose among the people.
Af: Arno se hart het vinnig geklop.
En: Arno's heart beat fast.
Af: Hy was bang vir die chaos wat die storm kon veroorsaak, net soos hy bang was om sy eie gevoelens in die gesig te staar.
En: He feared the chaos the storm could cause, just as he was afraid to face his own feelings.
Af: Maar iets in hom het verander.
En: But something within him changed.
Af: Hy het besef die teenwoordigheid van ander mense wat sy hulp nodig het, was nou belangriker as sy eie vrese.
En: He realized that the presence of others who needed his help was now more important than his own fears.
Af: Hy het vorentoe gestap en kalm na die groep gepraat.
En: He stepped forward and spoke calmly to the group.
Af: "Kom ons beweeg almal na die skuiling," het hy gesê.
En: "Let's all move to the shelter," he said.
Af: Sy stem was ferm en uit ervaring gebore.
En: His voice was firm and born of experience.
Af: Die groep het op hom gesteun, en een vir een het hulle die pad na veiligheid gevolg.
En: The group leaned on him, and one by one, they followed the path to safety.
Af: Arno het hulle gelei deur die ondraaglike wind, die koue reen wat hulle geklop het, en hulle veilig na ’n grot gebring waar hulle kon skuil.
En: Arno led them through the unbearable wind, the cold rain pelting them, and safely to a cave where they could take refuge.
Af: Die donderweer het gebrul en die bliksem het die lug verlig, maar Arno het vasgehou aan sy leierskap.
En: The thunder roared, and lightning lit up the sky, but Arno held onto his leadership.
Af: Die storm het gewoed en skynbaar vir ewig geskraap.
En: The storm raged and seemed to scrape on forever.
Af: Tog, diep binne hom, het Arno begin verstaan dat hy sterk genoeg was om die chaos te trotseer.
En: Yet, deep within him, Arno began to understand that he was strong enough to face the chaos.
Af: Met die oggend het die storm bedaar.
En: By morning, the storm had subsided.
Af: Die stilte was verfrissend en het nuwe hoop gebring.
En: The silence was refreshing and brought new hope.
Af: Die deelnemers het die grot verlaat en die skade in die veld gesien.
En: The participants left the cave and saw the damage in the field.
Af: Alhoewel die toevlugsoord kortgeknip was, het Arno geweet hy het iets belangriks gevind.
En: Although the retreat was cut short, Arno knew he had found something important.
Af: Hy het verstaan dat om ander te help, was 'n stap nader aan vrede met homself.
En: He understood that helping others was a step closer to peace with himself.
Af: Arno het afgekyk na die valleie van die Cederberg en besef hy is gereed om sy wêreld met nuwe oë aan te pak, gereed om sy foute te erken en veranderings te aanvaar.
En: Arno looked down at the valleys of the Cederberg and realized he was ready to tackle his world with new eyes, prepared to acknowledge his mistakes and accept changes.
Af: Die helder son het die waterdruppels op die veldblomme laat glinster.
En: The bright sun made the droplets on the wildflowers glisten.
Af: Arno het geweet dat elke einde 'n nuwe begin kan wees.
En: Arno knew that every end could be a new beginning.
Af: Hy het 'n pad van vergifnis en aanvaarding begin stap, met moed wat dit gebring het om teen die storm te staan.
En: He embarked on a path of forgiveness and acceptance, with the courage that came from standing against the storm.