In this episode, we'll explore the healing journey of Aino and Jarkko as they mend their sibling bond amidst the serene backdrop of Lake Saimaa.
Fi: Syysauringon valo tanssi Saimaalla.
En: The autumn sun's light danced on Saimaa.
Fi: Lehdet leijailivat kevyesti maahan.
En: Leaves drifted gently to the ground.
Fi: Järvi kimalteli rauhallisesti.
En: The lake shimmered peacefully.
Fi: Aino käveli kohti rannan pientä mökkiä.
En: Aino walked towards the small cabin by the shore.
Fi: Hänen sydämensä oli raskas menneisyyden riitojen takia.
En: Her heart was heavy with the weight of past arguments.
Fi: Hän halusi perheen takaisin.
En: She wanted her family back.
Fi: Hän halusi Jarkon takaisin.
En: She wanted Jarkko back.
Fi: Aino oli hyvä tyttö, ja Jarkko, hänen itsepäinen veljensä, ei ollut nähnyt häntä vuosiin.
En: Aino was a good girl, and Jarkko, her stubborn brother, hadn't seen her in years.
Fi: Riita isän perinnöstä oli hajottanut heidät.
En: The argument over their father's inheritance had torn them apart.
Fi: Aino ei ollut kantanut kaunaa.
En: Aino hadn't held a grudge.
Fi: Hän kaipasi vain yhtä asiaa - rauhaa.
En: She longed for only one thing—peace.
Fi: Mökin piha oli täynnä värikkäitä lehtiä.
En: The cottage yard was filled with colorful leaves.
Fi: Aino pysähtyi hetkeksi, kuunteli tuulen huminaa.
En: Aino paused for a moment, listening to the hum of the wind.
Fi: Jarkko katseli sisällä ikkunasta.
En: Jarkko watched from inside through the window.
Fi: Hän huomasi Ainon lähestyvän.
En: He noticed Aino approaching.
Fi: Hänen mielessään kuohui.
En: His mind was in turmoil.
Fi: Hän kaipasi sisarta, mutta vanhat loukkaukset painoivat mieltä.
En: He missed his sister, but old wounds burdened him.
Fi: Voisiko hän antaa anteeksi?
En: Could he forgive?
Fi: Ajatus pelotti.
En: The thought frightened him.
Fi: Hän ei halunnut satuttaa itseään uudelleen.
En: He didn’t want to hurt himself again.
Fi: Aino koputti oveen varovasti.
En: Aino knocked gently on the door.
Fi: Jarkko avasi.
En: Jarkko opened it.
Fi: Hetken he katsoivat toisiaan hiljaa.
En: For a moment, they looked at each other quietly.
Fi: Sitten Aino puhui.
En: Then Aino spoke.
Fi: ”Jarkko, olen ikävöinyt sinua. Haluaisin korjata asiat.”
En: “Jarkko, I’ve missed you. I want to make things right.”
Fi: Hänen äänensä oli pehmeä, mutta päättäväinen.
En: Her voice was soft, but determined.
Fi: Jarkko epäröi.
En: Jarkko hesitated.
Fi: Hänen katseensa nuoli lattiaa.
En: His gaze lingered on the floor.
Fi: Kumpikaan ei puhunut.
En: Neither spoke.
Fi: ”Muistatko, kun me pieninä leikimme täällä?” Aino jatkoi.
En: “Do you remember when we used to play here as kids?” Aino continued.
Fi: ”Se oli ennen kaikkea tätä. Me olimme perhe.”
En: “It was before all of this. We were a family.”
Fi: Jarkko huokaisi syvään.
En: Jarkko sighed deeply.
Fi: Hän muisti.
En: He remembered.
Fi: Miten he juoksivat rannalla, kiljuivat riemusta saunan jälkeen.
En: How they ran on the shore, screamed with joy after the sauna.
Fi: Hetket olivat olleet täynnä iloa, vailla nykyistä raskautta.
En: Those moments had been full of joy, without the current heaviness.
Fi: “Heikki-pappa rakasti meitä kumpaakin,” Aino sanoi hiljaa.
En: “Grandpa Heikki loved us both,” Aino said quietly.
Fi: “Ei hän halunnut, että riitelemme näin.”
En: “He didn’t want us to fight like this.”
Fi: Jarkon sydän suli vähitellen.
En: Jarkko’s heart slowly softened.
Fi: Aino oli oikeassa.
En: Aino was right.
Fi: Hän oli ollut yksinäinen.
En: He had been lonely.
Fi: Kiireinen omien ongelmiensa kanssa, mutta yksinäinen.
En: Busy with his own problems, but lonely.
Fi: ”Olen pahoillani,” Jarkko sanoi lopulta. Hänen äänensä värisi.
En: “I’m sorry,” Jarkko finally said, his voice trembling.
Fi: ”Anteeksi, että annoin tämän mennä näin pitkälle.”
En: “Sorry I let it go this far.”
Fi: Aino hymyili lämpimästi.
En: Aino smiled warmly.
Fi: ”Minäkin olen pahoillani. Mutta voimme mennä eteenpäin, jos haluat. Yhdessä.”
En: “I’m sorry too. But we can move forward, if you’re willing. Together.”
Fi: Rannan läheltä kuului, kuinka vesi liplatti rantakiviin.
En: From near the shore, the gentle lapping of the water against the stones could be heard.
Fi: Se oli rauhoittavaa, lähes kuin pieni laulu.
En: It was soothing, almost like a small song.
Fi: He astelivat yhdessä järven rantaan.
En: They walked together to the lake’s edge.
Fi: Istuivat vanhalle laiturille.
En: They sat on the old dock.
Fi: Jarkko katsoi sisartaan uudella tavalla.
En: Jarkko looked at his sister with new eyes.
Fi: Hän huomasi, kuinka Aino oli kasvanut.
En: He noticed how Aino had grown.
Fi: Ja kuinka hän tarvitsi siskoaan.
En: And how he needed his sister.
Fi: Kaukaa kuului lintujen syysmuuttojen ääniä.
En: From afar came the sounds of birds migrating for autumn.
Fi: Auringonlasku värjäsi taivaan oranssiksi.
En: The sunset colored the sky orange.
Fi: He istuivat siinä hiljaa, mutta uutta toivoa tuntien.
En: They sat there in silence, but with a newfound hope.
Fi: He ymmärsivät, että perhe oli aina perhe.
En: They understood that family was always family.
Fi: Ja että heidän yhteenkuuluvuutensa oli tärkeää.
En: And that their connection was important.
Fi: Jarkko kietoi kätensä Ainon hartioille.
En: Jarkko wrapped his arm around Aino’s shoulders.
Fi: ”Yritetään yhdessä. Annan menneisyyden jäädä taakse.”
En: “Let’s try together. I’ll let the past be the past.”
Fi: Aino nyökkäsi ja puristi veljensä kättä.
En: Aino nodded and squeezed her brother's hand.
Fi: He jäivät istumaan yhdessä, kuunnellen hiljaisuuden puhuvan puolestaan.
En: They remained sitting together, listening to the silence speak for them.
Fi: Tässä hetkessä, järven tyynessä ympäristössä, he löysivät tiensä takaisin toistensa luo.
En: In that moment, in the calm surroundings of the lake, they found their way back to each other.