In this episode, we'll embark on a thrilling adventure in Kirstenbosch Botanical Garden, where friendship blooms and hidden treasures are unearthed amidst a magical spring storm.
Af: Die reuk van varings en bloeisels hang swaar in die lug van Kirstenbosch Botaniese Tuin.
En: The scent of varings and blossoms hangs heavy in the air of Kirstenbosch Botanical Garden.
Af: Dit is Lentedag op Erfenisdag, en die son bak helder oor die groen bosse.
En: It is Spring Day on Heritage Day, and the sun shines brightly over the green woods.
Af: Pieter en Annelise stap hand aan hand, die paadjies tussen die boomvare volg.
En: Pieter and Annelise walk hand in hand, following the paths among the tree ferns.
Af: Pieter hou styf aan sy ou joernaal vas.
En: Pieter holds his old journal tightly.
Af: Dit is sy kosbare skat; binne is leidrade oor 'n artefak wat seisoene kan verander.
En: It is his precious treasure; inside are clues about an artifact that can change seasons.
Af: Hy sien dit as 'n kans om iets besonders te ontdek.
En: He sees it as an opportunity to discover something special.
Af: Annelise, aan sy sy, is nie so seker nie.
En: Annelise, at his side, is not so sure.
Af: Sy rol haar oë, maar 'n glimlag speel om haar lippe.
En: She rolls her eyes, but a smile plays on her lips.
Af: Sy is hier vir Pieter, om seker te maak hy bly veilig, al glo sy nie aan die stories nie.
En: She is here for Pieter, to make sure he stays safe, even though she doesn’t believe the stories.
Af: "Pieter," sê Annelise, "hoe weet ons waar om te begin soek?"
En: "Pieter," says Annelise, "how do we know where to start looking?"
Af: Pieter wag oomblik toe by 'n bankie.
En: Pieter pauses at a bench.
Af: Hy blaas die blare van die joernaal af en wys na 'n geskrewe nota: "Waar die wind deur die wilgerbome fluister."
En: He blows the leaves from the journal and points to a written note: "Where the wind whispers through the willow trees."
Af: Hulle stap verder, en spoedig bereik hulle 'n gedeelte van die tuin oorvloedig met wilgerbome.
En: They walk further, and soon they reach a section of the garden abundant with willow trees.
Af: Die blare ritsel sag in die wind.
En: The leaves rustle softly in the wind.
Af: "Hier moet dit wees, Annelise," fluister Pieter opgewonde.
En: "This must be it, Annelise," Pieter whispers excitedly.
Af: Hy kyk na 'n spesifieke boom met 'n ou, gekerfde merk.
En: He looks at a specific tree with an old, carved mark.
Af: Skielik tref 'n vinnige lentestorm die tuin.
En: Suddenly, a quick spring storm hits the garden.
Af: Die donder klink weerklank oor die tuin.
En: Thunder echoes across the garden.
Af: Die reën val vinnig en hard.
En: The rain falls quickly and hard.
Af: Annelise wil omdraai, maar Pieter het die merk al gevind.
En: Annelise wants to turn back, but Pieter has already found the mark.
Af: Hulle stap nader.
En: They step closer.
Af: Hy versigtig steek sy hand uit en maak die grond om die boom by die merk los.
En: He carefully reaches out and loosens the soil around the tree at the mark.
Af: Hulle grawe en binnekort ontdek hulle 'n klein, oupakke.
En: They dig, and soon they discover a small, old package.
Af: Pieter se hande bewe liggies terwyl hy die pak oopmaak.
En: Pieter's hands tremble slightly as he opens the package.
Af: Binne lê 'n glinsterende voorwerp, presies soos die artefak in sy ou joernaal beskryf.
En: Inside lies a glistening object, exactly as the artifact described in his old journal.
Af: Dit lyk oud en waardevol, maar hul vind geen wonderlike krag nie.
En: It looks old and valuable, but they find no wondrous power.
Af: Dit is stil rondom hulle, behalwe vir die druppels wat val.
En: It is quiet around them, except for the falling droplets.
Af: Die storm begin bedaar en die reën word 'n sagte, bemagtigende stortreën.
En: The storm begins to die down, and the rain becomes a gentle, empowering drizzle.
Af: Annelise kyk na Pieter.
En: Annelise looks at Pieter.
Af: "Dit lyk nie asof dit die seisoene kan verander nie," sê sy, maar haar oë is sag.
En: "It doesn't seem capable of changing the seasons," she says, but her eyes are soft.
Af: Pieter kyk op, glimlagend.
En: Pieter looks up, smiling.
Af: "Dalk nie, maar hierdie oomblik was die moeite werd.
En: "Maybe not, but this moment was worth it.
Af: Jy het my gehelp glo, selfs al was dit net 'n avontuur."
En: You helped me believe, even if it was just an adventure."
Af: "Wel," lag Annelise, "Miskien is daar meer in hierdie wêreld as wat ek gedink het.
En: "Well," laughs Annelise, "perhaps there's more to this world than I thought.
Af: Miskien is die grootste mag en wonder net hier — in ons vriendskap."
En: Maybe the greatest power and wonder are right here—in our friendship."
Af: Met dié besef hulle het iets meer as 'n artefak gevind.
En: With that, they realize they found something more than an artifact.
Af: Hulle het verander — Pieter meer selfversekerd, Annelise meer oop vir moontlikhede.
En: They have changed—Pieter more confident, Annelise more open to possibilities.
Af: Hulle stap stil terug na die pad, die oorvloedige lentetuin rondom hulle voel soos 'n herdenking van hul band.
En: They walk quietly back to the path, the abundant spring garden around them feeling like a celebration of their bond.