In this episode, we'll dive into the captivating story of Li Wei, an accidental trespasser turned renowned chef at the legendary Nine-headed Bird Restaurant in bustling Beijing.
Zh: 在北京的旺角,李伟不小心闯入了繁忙的九头鸟餐厅厨房。厨房里云蒸雾绕,混乱喧闹。疲于奔命的工作人员,拼命寻找丢失的菜谱,李伟的出现,就像黎明中的一束光。
En: In the bustling city of Wangjiao in Beijing, Li Wei accidentally stumbled into the busy kitchen of the Nine-headed Bird Restaurant. The kitchen was filled with steam and chaos. The exhausted staff were desperately searching for the lost recipe, and Li Wei's appearance was like a ray of light at dawn.
Zh: 他们几乎同一时间转过眼睛来看这个陌生入侵者。眼光中充满了惊愕,疑惑和...希望?尽管李伟穿的有点得体,但他肯定没带厨师围裙或敬业的厨师帽。
En: Almost simultaneously, they turned their gaze towards this unfamiliar intruder. Their eyes were filled with astonishment, confusion, and...hope? Although Li Wei was dressed somewhat appropriately, he definitely wasn't wearing a chef's apron or a dedicated chef's hat.
Zh: 张伟,九头鸟餐厅的行政主厨,看着李伟的穿着,满脸泛红。他原以为,这是从外地特别调来救场的名厨,看着他,他很清楚菜谱的确是他从抽屉里丢失的。
En: Zhang Wei, the executive chef of the Nine-headed Bird Restaurant, blushed when he saw Li Wei's attire. He assumed that this was a renowned chef specially called in from out of town to save the day. Looking at him, Zhang Wei was certain that the lost recipe was indeed in his drawer.
Zh: 张伟,急切地挥舞着他的煮锅铲,向李伟大声喊道,“菜谱在哪?”李伟显然错愕了,他只是误闯而已。
En: Zhang Wei urgently waved his cooking spatula and shouted at Li Wei, "Where's the recipe?" Li Wei appeared clearly taken aback; he had just made a mistake by trespassing.
Zh: 就在这时,九头鸟餐厅的大门被推开,包房里的客人们争嚷着要菜。主管匆匆走来,他眼神中充满绝望:“今天的比赛开始了,菜谱呢?”
En: Just then, the door to the Nine-headed Bird Restaurant was pushed open and the guests in the private rooms clamored for their dishes. The manager hurriedly approached, his eyes filled with despair. "The competition has started, where's the recipe?"
Zh: 张伟想也没想,将煮锅铲推到李伟手中,大声催促,“上阵吧,新厨师!”李伟的脸色瞬间苍白。
En: Without thinking, Zhang Wei handed the cooking spatula to Li Wei and urged him loudly, "Get to work, new chef!" Li Wei's face instantly turned pale.
Zh: 事态紧急,李伟无处可退,于是他挽起袖子,整理好自身稚嫩的呼吸,面对火热的炉灶。或许是身怀绝技,或许是好运连连,李伟凭借那些零碎的菜肴记忆,开始了他的表演。
En: With no way out, Li Wei rolled up his sleeves, composed his young breath, and faced the fiery stove. Maybe it was his exceptional skill, or maybe it was just sheer luck, but Li Wei began his performance, relying on fragments of his memory of various dishes.
Zh: 炒锅飞舞,烹煮间,香气弥漫厨房。李伟舞动着转火锅铲,点缀着每道菜的独特味道,紧张,却又无比流畅。
En: The frying pan danced, and during the cooking process, the kitchen was filled with enticing aromas. Li Wei moved the spatula with grace, adding unique flavors to each dish, nervous yet incredibly smooth.
Zh: 当李伟端出他的第一道菜时,厨房变得沉寂,然后是一片窃窃私语,紧接着是爆发出的赞叹声……李伟笑了。他完成了这场非比寻常的比赛,虽然他只是个误入的过客。无论是乌龙的开始还是欢乐的结束,都成了职员们茶余饭后的笑谈。
En: When Li Wei presented his first dish, the kitchen fell silent, followed by murmurs and then an eruption of applause... Li Wei smiled. He had completed this extraordinary competition, even though he was just an accidental trespasser. Whether it was the absurd beginning or the joyful ending, it became a topic of conversation among the staff during their leisure time.
Zh: 从那天起,九头鸟餐厅更加闻名遐迩。而李伟不再是个误闯的过客,而是他们心中的让人敬仰的 '名厨',每次他经过餐厅,都会带起一股热烈的欢呼声。每个人都在期待他的菜谱,期待新的比赛的开始?
En: Since that day, the Nine-headed Bird Restaurant became even more famous far and wide. And Li Wei was no longer just an accidental trespasser; he became the renowned "chef" admired by everyone's hearts. Every time he walked past the restaurant, it would be greeted with enthusiastic cheers. Everyone eagerly anticipated his recipes and the start of a new competition.
Zh: 真相,或许只有李伟和餐厅的人知道,默契地捂在内心,变得精采而有趣。这就是北京,这就是九头鸟餐厅的故事。李伟,永远的误入者,也是他们永远的名厨。
En: The truth, perhaps only Li Wei and the people of the restaurant knew, was kept silently in their hearts, making it more exciting and interesting. This is Beijing, and this is the story of the Nine-headed Bird Restaurant. Li Wei, the eternal accidental intruder, is also their forever respected "chef."