In this episode, we'll journey to the enchanting Lake Bled where an eerie midnight bell reveals secrets of love and legend, leaving Ana and Matej forever bound by its magic.
Sl: Bledsko jezero je bilo mirno.
En: Lake Bled was calm.
Sl: Voda je zrcalila zvezdnato nebo.
En: The water mirrored the starry sky.
Sl: Ana in Matej sta se sprehajala ob jezeru.
En: Ana and Matej were walking by the lake.
Sl: Bila je hladna jesenska noč.
En: It was a cold autumn night.
Sl: Nebo je bilo jasno.
En: The sky was clear.
Sl: “Poglej, kako lep je Bled ponoči,” je rekla Ana.
En: "Look, how beautiful Bled is at night," said Ana.
Sl: “Res je,” je odgovoril Matej in pogledal proti Blejskemu otoku.
En: "It really is," answered Matej, looking towards Bled Island.
Sl: Na otoku stoji cerkev. Cerkev Marijinega vnebovzetja.
En: On the island stands a church, the Church of the Assumption of Mary.
Sl: Na otoku ni ljudi ponoči. Samo vrane in sove.
En: There are no people on the island at night. Only crows and owls.
Sl: “Matej, ali si že slišal za legendo o otoku?” je vprašala Ana.
En: "Matej, have you heard the legend of the island?" asked Ana.
Sl: “Ne, povej mi,” je rekel Matej.
En: "No, tell me," said Matej.
Sl: “Legenda pravi, da ob polnoči zvon zazvoni. Nihče ne ve, kdo ga zvoni,” je začela Ana.
En: "The legend says that at midnight, the bell rings. No one knows who rings it," began Ana.
Sl: “Ljudje pravijo, da je to duh žene, ki je izgubila moža. Zvon pa naj bi izpolnjeval želje tistim, ki ga slišijo.”
En: "People say it is the ghost of a wife who lost her husband. The bell is said to grant wishes to those who hear it."
Sl: Matej je odprl oči. Bil je zainteresiran.
En: Matej's eyes widened. He was interested.
Sl: Bila je skoraj polnoč.
En: It was almost midnight.
Sl: “Pojdiva na otok,” je predlagal Matej.
En: "Let's go to the island," suggested Matej.
Sl: Ana je oklevala, a nato pokimala.
En: Ana hesitated but then nodded.
Sl: Vzela sta čoln in veslala proti otoku.
En: They took a boat and rowed towards the island.
Sl: Jezero je bilo temno in tiho.
En: The lake was dark and quiet.
Sl: Edini zvok je bil šepet vode pod čolnom.
En: The only sound was the whisper of water under the boat.
Sl: Prišla sta do otoka.
En: They reached the island.
Sl: Splezala sta iz čolna in šla proti cerkvi.
En: They climbed out of the boat and walked towards the church.
Sl: Bilo je temno in tiho.
En: It was dark and quiet.
Sl: Ure so tiktakale proti polnoči.
En: The hours ticked toward midnight.
Sl: Nenadoma je ura odbila polnoč.
En: Suddenly, the clock struck midnight.
Sl: Cing, cing, cing...
En: Ding, ding, ding...
Sl: Ana in Matej sta začutila mrzel veter.
En: Ana and Matej felt a cold wind.
Sl: Zvok zvona je odmeval po otoku.
En: The sound of the bell echoed across the island.
Sl: “Kdo zvoni?” je zašepetal Matej.
En: "Who is ringing it?" whispered Matej.
Sl: “Nihče ni tukaj,” je tiho odgovorila Ana.
En: "No one is here," replied Ana quietly.
Sl: Zvon je bil mogočen in globok.
En: The bell was powerful and deep.
Sl: Zvok je bil magnetičen in skrivnosten.
En: The sound was magnetic and mysterious.
Sl: Ana in Matej sta se držala za roke.
En: Ana and Matej held hands.
Sl: Vetrič je postajal močnejši.
En: The breeze grew stronger.
Sl: Nato se je zvon ustavil.
En: Then the bell stopped.
Sl: Nekaj trenutkov je bilo tiho.
En: For a few moments, there was silence.
Sl: Nenadoma sta zaslišala glas:
En: Suddenly, they heard a voice:
Sl: “Dobrodošla na otok Blejskega zvona.”
En: "Welcome to the Island of the Bled Bell."
Sl: Ana in Matej sta prestrašeno pogledala okoli sebe.
En: Ana and Matej looked around in fright.
Sl: Ni bilo nikogar.
En: There was no one there.
Sl: “Naredita željo,” je nadaljeval glas.
En: "Make a wish," continued the voice.
Sl: “Želim si, da bi vedno ostala skupaj,” je rekla Ana.
En: "I wish for us to always be together," said Ana.
Sl: “Želim si istega,” je rekel Matej.
En: "I wish the same," said Matej.
Sl: V trenutku, vetrič je ponehal.
En: In an instant, the breeze stopped.
Sl: Zvezde so zableščale še močneje.
En: The stars shone even more brightly.
Sl: Čutila sta toplino.
En: They felt warmth.
Sl: “Vaša želja bo izpolnjena,” je šepnil glas.
En: "Your wish will be granted," whispered the voice.
Sl: Čoln ju je vrnil k izhodišču.
En: The boat returned them to the starting point.
Sl: Ko sta stopila iz čolna, sta vedela, da je nekaj drugače.
En: As they stepped out of the boat, they knew something was different.
Sl: Čutila sta globoko povezanost in mir.
En: They felt a deep connection and peace.
Sl: Ana in Matej sta se objela.
En: Ana and Matej hugged.
Sl: “Nikoli ne bova pozabila te noči,” je rekel Matej.
En: "We will never forget this night," said Matej.
Sl: “Da, vedno bova prišla sem,” je rekla Ana.
En: "Yes, we will always come here," said Ana.
Sl: Naslednje jutro je sonce vzšlo nad jezero.
En: The next morning, the sun rose over the lake.
Sl: Jezero je bilo sijoče kakor zlato.
En: The lake was shining like gold.
Sl: Ana in Matej sta vedela, da bosta vedno povezana s skrivnostnim zvonom na Blejskem otoku.
En: Ana and Matej knew they would always be connected with the mysterious bell on Bled Island.
Sl: In tako je otoška legenda še naprej živela, skrivnostna in čarobna kot jezero samo.
En: And thus, the island's legend continued to live on, mysterious and magical like the lake itself.