In this episode, we'll unlock the hidden stories and mystical secrets of Hanoi's ancient bronze statue, revealing the soul of the city intertwined within its rich history and cultural artifacts.
Vi: Trên con phố cổ, ở trung tâm thủ đô Hà Nội, Nguyễn khéo léo lách qua hàng trăm người đang lao đao trong cái nắng trưa cháy da người.
En: On the old street, in the heart of the capital city Hanoi, Nguyen skillfully maneuvered through hundreds of people struggling in the scorching midday sun.
Vi: Từ đảo Hồng Kông yêu thích ngắm nhìn vẻ đẹp cổ kính của Hà Nội, Nguyễn đang cố gắng hoà mình vào người bản địa nơi đây.
En: Coming from Hong Kong, with a fondness for admiring the ancient beauty of Hanoi, Nguyen was trying to blend in with the locals here.
Vi: Sở thích của Nguyễn là đi mua sắm ở khu chợ truyền thống.
En: Nguyen's hobby was to go shopping in the traditional market.
Vi: Bởi vì ở đó, cuộc sống thật sự của người dân Hà Nội hiện ra một cách rõ nét.
En: Because there, the true lives of Hanoi's people revealed itself vividly.
Vi: Nhưng lần này, chợ Việt Nam khác hẳn với những chuyến trước.
En: But this time, the Vietnamese market was unlike the previous trips.
Vi: Sự xô lấn, ồn ào và nhộn nhịp đến mức mất thăng bằng, hắn như lạc vào mê cung.
En: The pushing, the noise, and the chaotic frenzy reached a level of imbalance, and he felt lost in the maze.
Vi: Loạng choạng bước đi trong cái nón lá rộng vàng, Nguyễn bỗng nhiên phát hiện một gian hàng nhỏ.
En: Stumbling in his wide golden straw hat, Nguyen suddenly noticed a small stall.
Vi: Ở đó, một bức tượng bằng đồng chứng minh thời gian bằng một vẻ mặt nghiêm nghị và thoáng chút buồn bã.
En: There, a bronze statue depicted the passage of time with a stern and somewhat melancholic face.
Vi: Điều kì lạ là bức tượng lại đặt riêng một gian hàng.
En: The strange thing was that the statue had its own separate stall.
Vi: Nguyễn vừa bước tới, một cụ già chợ ung dung bước ra từ bên trong gian hàng.
En: As Nguyen approached, an elderly market vendor emerged gracefully from inside the stall.
Vi: Cụ ta tựa như người hộ mệnh của bức tượng.
En: He seemed like the guardian of the statue.
Vi: Nguyễn nhìn tượng, rồi nhìn cụ già, trong lòng đánh giá chất lượng và giá cả.
En: Nguyen looked at the statue, then at the old man, evaluating the quality and price in his heart.
Vi: Cụ già cùng Nguyễn như thể mở ra một trò chơi mặc cả kỳ thú.
En: The old man and Nguyen engaged in a fascinating bargaining game.
Vi: Nguyễn khéo léo đưa ra mục giá, cụ già trả giá, họ cứ thể mạnh bạo, nhưng vẫn đấu trí nhau.
En: Nguyen skillfully proposed a price, and the old man countered, they negotiated with gusto, but also challenged each other intellectually.
Vi: Đến khi cả hai đồng ý với giá cả, sự thỏa đáng và niềm vui ẩn hiện trên khuôn mặt cả hai.
En: Until they both agreed on the price, satisfaction and hidden joy appeared on their faces.
Vi: Nguyễn rời đi với bức tượng trong tay, và cụ già đứng lại nhìn theo.
En: Nguyen left with the statue in his hand, while the old man stood there watching.
Vi: Sống từ bao đời nay, bức tượng chứng kiến biết bao câu chuyện, và giờ đây, nó sẽ thuật lại những điều đó cho Nguyễn, ở một ngôi nhà khác, ở một thành phố khác.
En: Living for countless generations, the statue had witnessed many stories, and now it would recount them to Nguyen, in a different house, in a different city.
Vi: Phía sau, chợ Việt cứ ồn ào, hối hả như thế, nhưng Nguyễn đã mang về được một mảnh hồn Hà Nội, mảnh hồn ẩn trong bức tượng bằng đồng cổ kính.
En: Behind them, the Vietnamese market continued its noise and hustle, but Nguyen had brought back a piece of Hanoi's soul, a soul hidden within the ancient bronze statue.