In this episode, we'll delve into the mysterious disappearance of an ancient manuscript at Bled Castle and uncover a secret passage that leads to hidden treasures, as two friends embark on a thrilling autumn adventure.
Sl: Mateja in Luka sta stala na vrhu Gradu Bled, kjer je megleni pogled segal daleč preko jezera.
En: Mateja and Luka stood at the top of Bled Castle, where the foggy view stretched far over the lake.
Sl: Barviti listi so šumeli v hladnem jesenskem vetru, kot da bi skrivali starodavne skrivnosti.
En: Colorful leaves rustled in the cold autumn wind, as if concealing ancient secrets.
Sl: Mateja, z rjavimi očmi, polnimi raziskovalne vneme, je z navdušenjem opazovala okolico.
En: Mateja, with her brown eyes full of investigative enthusiasm, eagerly observed the surroundings.
Sl: Luka se je nerad usedel na klop ob grajski steni, nekoliko skeptičen do Matejinega novega podviga.
En: Luka reluctantly sat down on a bench by the castle wall, somewhat skeptical of Mateja's new venture.
Sl: "Luka, nekaj se je zgodilo," je rekla Mateja.
En: "Luka, something has happened," Mateja said.
Sl: "Rokopis je izginil.
En: "The manuscript has disappeared.
Sl: Brez njenih skrivnosti alkemičnih praks ne moremo naprej.
En: Without its secrets of alchemical practices, we can't proceed."
Sl: "Luka, ki ni pogosto verjel v čarobne skrivnosti, jo je pogledal z dvomom.
En: Luka, who didn't often believe in magical secrets, looked at her doubtfully.
Sl: "Mateja, kaj želiš, da storim?
En: "Mateja, what do you want me to do?"
Sl: ""Potrebujem tvojo pomoč," je rekla odločno.
En: "I need your help," she said firmly.
Sl: "Stavila bom ponoči.
En: "I'll stake out at night.
Sl: Morda bo skrivnostni tat pokazal svojo pravo naravo.
En: Maybe the mysterious thief will reveal his true nature."
Sl: "Luka je zavzdihnil, a v sebi čutil, da Mateje ne more pustiti same.
En: Luka sighed, but felt he couldn't leave Mateja alone.
Sl: "Prav, ostal bom s teboj.
En: "Alright, I'll stay with you."
Sl: "Ko se je noč spuščala, sta Mateja in Luka tiho sedela v senci dreves.
En: As night fell, Mateja and Luka sat quietly in the shadow of the trees.
Sl: Nebo je bilo temno, občasno osvetljeno z bliski nevihtnih oblakov.
En: The sky was dark, occasionally illuminated by flashes from storm clouds.
Sl: Čakala sta, dokler opolnoči močan sunek vetra ni premaknil starodavno tapiserijo na steni.
En: They waited until a strong gust of wind at midnight shifted the ancient tapestry on the wall.
Sl: "Slišala si to?
En: "Did you hear that?"
Sl: " je Luka šepnil.
En: Luka whispered.
Sl: Mateja je skočila pokonci in z roko potipala za tapiserijo.
En: Mateja jumped up and ran her hand behind the tapestry.
Sl: Njene oči so zableščale, ko je tapiserijo potegnila na stran in odkrila skrivni prehod.
En: Her eyes sparkled as she pulled it aside and uncovered a hidden passageway.
Sl: "To mora biti to," je rekla.
En: "This must be it," she said.
Sl: "Pridi!
En: "Come on!"
Sl: "S svetilkami v rokah sta se previdno podala po ozkem hodniku, ki je vodil v skrito podzemno sobo.
En: With flashlights in hand, they cautiously ventured down the narrow corridor that led to a hidden underground room.
Sl: Stene so bile obložene s starimi knjigami, zrak pa je bil težek od vonja po prahu in starini.
En: The walls were lined with old books, the air heavy with the scent of dust and antiquity.
Sl: "Nisem verjel, da bomo to res našli," je Luka priznal, ko sta našla izgubljen rokopis na temnem, zaprašenem polici.
En: "I didn't believe we'd actually find this," confessed Luka, as they found the lost manuscript on a dark, dusty shelf.
Sl: Toda Mateja je našla še več - skrito sporočilo v rokah svojega starodavnega odkritja.
En: But Mateja found even more—a hidden message within her ancient discovery.
Sl: S preprostimi kodirnimi znaki so bila zapisana mesta skritih zakladov.
En: Written in simple coded symbols were the locations of hidden treasures.
Sl: Luka se je nasmehnil, presenečen nad svojim novim občutkom vznemirjenja.
En: Luka smiled, surprised by his newfound sense of excitement.
Sl: "Morda so tvoje skrivnosti vredne raziskovanja.
En: "Maybe your secrets are worth exploring."
Sl: "Naslednji dan sta se vrnila v arhiv, rokopis pa je bil varno shranjen.
En: The next day, they returned to the archive, the manuscript safely stored.
Sl: Kljub svojemu običajnemu dvomu je Luka čutil, da bo vedno pripravljen za Matejine prihodnje avanture.
En: Despite his usual skepticism, Luka felt he was always ready for Mateja's future adventures.
Sl: Sprehodila sta se nazaj po jesensko živahnem parku, zaznamovana z novo ljubeznijo do skrivnosti sveta.
En: They walked back through the vibrant autumn park, marked by a newfound love for the mysteries of the world.
Sl: Mateja se je nasmehnila.
En: Mateja smiled.
Sl: Zdaj je vedela, da vsak alkimist potrebuje zanesljivega prijatelja.
En: She now knew that every alchemist needs a reliable friend.