explore a hilarious mix-up at Sofia's liveliest market that leads to an unexpected friendship and a delightful outdoor feast
Bg: В един обикновен, слънчев ден, сред гъмжилото на Софийския централен пазар, Иван се приготвяше за предстоящия си пикник в парка.
En: On an ordinary sunny day in the bustling Sofia Central Market, Ivan was preparing for his upcoming picnic in the park.
Bg: С известно вълнение прекрачи прага на оживения пазар, където продавачите викаха, предлагайки свежите си стоки.
En: With some excitement, he crossed the threshold of the lively market where vendors were calling out, offering their fresh goods.
Bg: Иван бързо се насочи към раздела със зеленчуци, където множество купувачи избираха продукти за вечерята.
En: Ivan quickly made his way to the vegetable section, where numerous shoppers were choosing products for their dinner.
Bg: Той се нуждаеше от един зеленчук, който да допълни салатата за пикника - маруля.
En: He needed a vegetable to complement the salad for the picnic - lettuce.
Bg: Сред цветното разнообразие от патладжани, домати и пипери, окото му улови зелена глава, която на пръв поглед изглеждаше тъкмо за неговото ястие.
En: Amidst the colorful variety of eggplants, tomatoes, and peppers, his eye caught a green head that seemed just right for his dish.
Bg: Иван се протегна и с уверена ръка взе "марулята", без да забелязва че всъщност хваща един пищен зелен зеле.
En: Ivan reached out and confidently took the "lettuce," without realizing that he had actually grabbed a lush green cabbage.
Bg: Точно в този момент, отстрани наблюдаваха сцената двама добри приятели - Стефан и Мария.
En: At that moment, two good friends - Stefan and Maria - were watching the scene from the side.
Bg: Стефан, който имаше опит с готвенето, веднага скъса от смях, като видя как Иван си слага зелето в кошницата.
En: Stefan, who had cooking experience, burst into laughter upon seeing Ivan putting the cabbage in his basket.
Bg: Мария се озъби в широка усмивка и затича към Иван, за да му обясни грешката, но не успява да проговори от смях.
En: Maria grinned widely and rushed to explain the mistake to Ivan, but she couldn't speak due to laughter.
Bg: Иван, забелязвайки тяхната реакция, се загледа по-внимателно в "марулята" в ръцете си.
En: Noticing their reaction, Ivan carefully inspected the "lettuce" in his hands.
Bg: Лицето му се изкриви в изумление и след това весело признание на грешката.
En: His face twisted in surprise and then a cheerful acknowledgement of his mistake.
Bg: Заедно със Стефан и Мария, се разсмяха на целия глас, привличайки вниманието на останалите купувачи и продавачи, които се присъединиха към веселието.
En: Together with Stefan and Maria, they laughed heartily, attracting the attention of other shoppers and vendors, who joined in the merriment.
Bg: След краткия комичен инцидент, Стефан любезно взе Иван до правилната купчина с марули и му помогна да избере най-сочните.
En: After the brief comedic incident, Stefan kindly took Ivan to the correct pile of lettuce and helped him choose the juiciest ones.
Bg: Мария, все още усмихната, предложи да купят домати и краставици, за да съберат всичко нужно за салатата.
En: Still smiling, Maria suggested buying tomatoes and cucumbers to gather everything needed for the salad.
Bg: С новите придобивки и хубавата история за разказване, тримата приятели напуснаха пазара и се отправиха към парка, където ги чакаше заслужена почивка сред природата и един паметен обяд на открито.
En: With their new purchases and a good story to tell, the three friends left the market and headed to the park, where a well-deserved break amidst nature and a memorable outdoor lunch awaited them.
Bg: Смяхът, който проехтя между тях, се оказа началото на един страхотен ден, под слънцето на Софийския централен пазар.
En: The laughter that passed between them turned out to be the start of a fantastic day under the sun at the Sofia Central Market.