In this episode, we'll be exploring the power of kindness and how it can turn a small debate over "croissant" into a heartwarming story of friendship and support in a time of need.
Fr: Le bistro français était petit, mais animé.
En: The French bistro was small, but lively.
Fr: Lucie avait une envie de bagel, mais Pierre et Camille discutaient avec passion de la manière de prononcer "croissant".
En: Lucie had a craving for a bagel, but Pierre and Camille were passionately discussing how to pronounce "croissant".
Fr: Pierre dit "cwoo-ah-sahnt" et Camille répondit "croi-sent".
En: Pierre said "cwoo-ah-sahnt" and Camille replied "croi-sent".
Fr: Lucie soupira et commanda silencieusement son bagel.
En: Lucie sighed and silently ordered her bagel.
Fr: Pierre et Camille continuaient de rivaliser.
En: Pierre and Camille continued to compete.
Fr: Ils prenaient des photos de leurs croissants et les postaient sur les réseaux sociaux avec des légendes se moquant l'un de l'autre.
En: They were taking pictures of their croissants and posting them on social media with captions mocking each other.
Fr: Lucie roula les yeux de plus en plus souvent.
En: Lucie rolled her eyes more and more often.
Fr: Soudain, un client entra dans le bistro.
En: Suddenly, a customer entered the bistro.
Fr: Il semblait énervé et se dirigea directement vers le comptoir.
En: He looked pissed off and headed straight for the counter.
Fr: "Mon fils vient de se faire renverser par une voiture devant le bureau de poste", s'écria-t-il.
En: “My son just got hit by a car outside the post office,” he cried.
Fr: "Je dois appeler ma femme, mais mon téléphone est mort.
En: "I have to call my wife, but my phone is dead.
Fr: Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?"
En: Can I use your phone?"
Fr: Le serveur lui passa un téléphone et le client composa son numéro.
En: The waiter passed him a phone and the customer dialed his number.
Fr: Pierre, Camille et Lucie échangèrent des regards et décidèrent de s'occuper du client.
En: Pierre, Camille and Lucie exchanged looks and decided to take care of the client.
Fr: Ils ajoutèrent des croissants supplémentaires à son sac de commandes et payèrent pour son petit-déjeuner.
En: They added extra croissants to her bag of orders and paid for her breakfast.
Fr: Comme le client sortait en remerciant le groupe, Camille se tourna vers Pierre.
En: As the customer left, thanking the group, Camille turned to Pierre.
Fr: "Tu as gagné", dit-elle.
En: "You won," she said.
Fr: "Ton "cwoo-ah-sahnt" était beaucoup plus précis que ce que j'ai jamais entendu."
En: "Your 'cwoo-ah-sahnt' was way sharper than I've ever heard."
Fr: Pierre sourit et s'excusa en lui offrant un croissant.
En: Pierre smiled and excused himself by offering her a croissant.
Fr: Lucie sourit également.
En: Lucia smiled too.
Fr: Bien que ce ne fût pas la fin qu'elle avait imaginée pour leur discussion, elle se sentait bien d'avoir aidé quelqu'un dans le besoin.
En: Although this was not the end she had imagined for their discussion, she felt good to have helped someone in need.
Fr: Le groupe finit leur petit-déjeuner, échangeant des histoires et des rires.
En: The group finishes their breakfast, exchanging stories and laughter.
Fr: Finalement, ils sortirent du bistro, leur amitié renforcée par la résolution de cette petite rivalité autour de "croissant".
En: Finally, they left the bistro, their friendship strengthened by the resolution of this little rivalry over "croissant".