The Bargain: Lê’s Legend at the Early Market

In this episode, we'll witness Lê's unconventional negotiation skills in the lively setting of the village market, as he pursues the perfect chicken for a family feast.

Vi: Một sớm mai ở chợ làng, Lê bước nhẹ nhàng giữa hàng rào mềm mại của nắng, giữa sắc vàng, trắng, đỏ, xanh của rau củ và hoa quả. Chợ sớm, đặc biệt tại vùng nông thôn, là một bức tranh sinh động với những âm thanh và mùi thơm đặc trưng. Lê yêu khung cảnh đó.
En: One early morning at the village market, Lê walked lightly through the soft fence of sunlight, amidst the colors of yellow, white, red, and green of vegetables and fruits. The early market, especially in the countryside, is a vibrant painting with distinct sounds and aromas. Lê loved that scene.

Vi: Lê là một người nông dân, cụm từ khô cứng này chưa đầy đủ diễn tả được con người của Lê, không những anh ta can đảm, tận tâm mà còn thêm chút giản dị, hồn như nước trong nguồn, tâm như trời trong mây. Ngày hôm đó, quả cảm của Lê đã dời lui một chút bởi một mục đích khác. Anh ta đến chợ không phải để mua lương thực hay vật nuôi mà chính là để mặc cả mua một con gà ở chợ.
En: Lê is a farmer, this simple phrase does not fully describe Lê's character. Not only is he courageous and dedicated, but also a bit modest, with a soul like water from a spring, and a mind like the sky in the clouds. On that day, Lê's bravery was set aside for a different purpose. He came to the market not to buy food or animals but to bargain for a chicken.

Vi: Dẫn dắt bởi mùi gà lành lạnh, Lê tiếp cận quầy hàng bán gia cầm. Có một sự hồn nhiên trong cách anh mỉm cười với người bán, một người phụ nữ gầy gò nhưng đầy sức mạnh. Lê muốn mua một con gà lớn để chế biến món gà nướng cho gia đình mình. Anh chọn lựa một con gà trắng to khỏe, có vẻ hấp dẫn, nhưng giá thì không hề hấp dẫn.
En: Guided by the scent of fresh chicken, Lê approached the poultry stall. There was an innocence in the way he smiled at the seller, a thin yet strong woman. Lê wanted to buy a big chicken to make roasted chicken for his family. He chose a plump white chicken that looked appealing, but the price was not attractive at all.

Vi: "Hả mẹ!"- Lê thốt lên khi nghe giá con gà - "Mẹ có làm láo gì chưa mà gà mẹ đắt hơn cả con bò?" Lê đùa, nhưng người bán không thấy hài hước. Lê bắt đầu mặc cả. Anh chuyển đổi giữa nhiệt tình và cứng rắn, thử thách đối tượng của mình. Bà bán gà bất bình, nhưng rồi bà cũng mềm lòng trước khách hàng thân thiết.
En: "Goodness!" - Lê exclaimed upon hearing the price of the chicken - "Have you done something special for this chicken to be more expensive than a cow?" Lê joked, but the seller did not find it amusing. Lê began to haggle. He switched between enthusiasm and firmness, testing his counterpart. The chicken seller was annoyed, but eventually softened towards a loyal customer.

Vi: Cuối cùng, sau một buổi sáng dài của việc thương lượng, Lê đã mua được con gà kháng cự đã trở thành một kỷ niệm vui nhộn chung. Anh rời chợ với chiến lợi phẩm trên tay và một cái nhìn thoả mãn từ người bán gà. Câu chuyện của Lê đã trở thành một truyền thuyết của chợ, một biểu tượng không chính thức cho sự kiên nhẫn và sự phấn đấu.
En: Finally, after a long morning of negotiations, Lê managed to purchase the resistant chicken that had become a shared funny memory. He left the market with his prize in hand and a satisfied look from the chicken seller. Lê's story had become a legend of the market, an unofficial symbol of patience and striving.