Lost & Found: Secrets of Vilnius’ Labyrinth

In this episode, we'll explore the hidden courtyards and mythic mazes of Vilnius with Tomas, uncovering the city's heart through its storied streets.

Lt: Būtent tą dieną Tomas nusprendė pasivaikščioti po Vilniaus senamiestį.
En: On that very day, Tomas decided to take a walk through the old town of Vilnius.

Lt: Saulė švietė, ir dangus buvo neįtikėtinai mėlynas.
En: The sun was shining, and the sky was unbelievably blue.

Lt: Jo draugai Lukas ir Eglė turėjo atvykti vėliau.
En: His friends Lukas and Eglė were going to arrive later.

Lt: Tomas ėjo pro Šv.
En: Tomas walked past the St. Anne's Church, across the Town Hall Square, and didn't even realize that he had stepped into a place he had never been before.

Lt: Anos bažnyčią, skersai Rotušės aikštę ir net nematė, kad žengė ten, kur niekada nebuvo buvęs.
En: The old town streets were like a labyrinth, with secrets and stories at every corner.

Lt: Senamiesčio gatvės buvo kaip labirintas, su kiekvieno kampo paslaptimis ir istorijomis.
En: Tomas hurried on, admiring the intriguing sculptures and the towering buildings left by the years.

Lt: Tomas vis skubėjo tolyn, žvalgydamasis po smalsiai kyšančias skulptūras ir iškilius metų paliktus pastatus.
En: Soon he realized he had lost his way.

Lt: Netrukus suprato, kad pametė kelią.
En: He tried to remember how to get back, but all the houses and yards looked the same.

Lt: Jis bandė prisiminti, kaip grįžti atgal, bet visi namai ir kiemai atrodė vienodi.
En: Thinking about Lukas and Eglė, who were probably already waiting for him, Tomas decided to ask passersby for directions.

Lt: Galvodamas apie Luką ir Eglę, kurie greičiausiai jo jau laukia, Tomas nusprendė pasiklausti praeivių.
En: However, everyone he inquired was in a hurry and barely said a word or two.

Lt: Tačiau kiekvienas, kurio jis teiravosi, skubėjo ir vos metė žodį ar du.
En: Not giving up, Tomas curiously opened an old wooden gate and saw a small cozy courtyard.

Lt: Ne pasiduodamas, Tomas intriguotai atidarė vieną seną medinį vartelį ir pamatė nedidelį jaukų kiemą.
En: In the middle, flowers were blooming, and laundry hung in rows by the windows.

Lt: Viduryje žydėjo gėlės, o prie langų kabojo skalbinių eilės.
En: Suddenly he heard a voice: "Hello, Tome.

Lt: Staiga girdi balsą: "Labas, Tome.
En: What are you doing here?"

Lt: Ką tu čia veiki?
En: At first, Tomas was startled, but then he looked at the speaker and recognized his neighbor, an old artist with whom he used to exchange morning greetings through the window.

Lt: " Tomas sušuko iš pradžių, bet paskui pažvelgė į kalbantįjį ir atpažino savo kaimyną, seną dailininką, su kurio pro langu rytais sveikindavosi.
En: "Oh, hello, I...

Lt: "Oi, Labas, aš.
En: I just got lost," Tomas replied, still flustered.

Lt: aš tiesiog pasiklydau," - nenustingęs atsakė Tomas.
En: "You came through my secret gate," the old artist chuckled.

Lt: "Tu atėjai per mano slaptąjį vartelį," - senas dailininkas nusijuokė.
En: "Come, I'll show you the way back."

Lt: "Eikime, parodysiu tau kelią atgal.
En: Walking past the old houses, the artist told Tomas about the secrets and legends of the old town of Vilnius.

Lt: "Eidami pro senus namus, dailininkas papasakojo Tomui apie Vilniaus senamiestį, jo paslaptis ir legendas.
En: Soon they reached the main street, where Tomas already recognized the surroundings.

Lt: Netrukus jie išėjo į pagrindinę gatvę, kur Tomas jau pažino aplinką.
En: Seconds passed, and suddenly Lukas and Eglė emerged from the crowd, smiling.

Lt: Sekundės bėgo, ir staiga Lukas su Egle išniro iš minios, besišypsodami: "Kur tu buvai?
En: "Where have you been?

Lt: Visą dieną ieškojome tavęs!
En: We've been looking for you all day!"

Lt: " Tomas, pamiršęs savo nuotykius labirinte, su džiaugsmu pasakojo apie kiemą už slaptų vartų ir seną dailininką, kuris išgelbėjo jį iš Vilniaus labirintų.
En: Tomas, forgetting his adventures in the labyrinth, joyfully told them about the courtyard behind the secret gate and the old artist who saved him from the labyrinths of Vilnius.

Lt: "Vilnius pilnas siurprizų," - su šypsena tarė Eglė.
En: "Vilnius is full of surprises," Eglė said with a smile.

Lt: "Kitą kartą eikime kartu ir gal vėl atrasi ką nors neįprasto.
En: "Next time, let's go together and maybe discover something unusual again."

Lt: "Diena baigėsi puikiai.
En: The day ended perfectly.

Lt: Nors pasiklydo, bet Tomas surado naują draugą ir istoriją, kurią galės pasakoti visiems.
En: Although he got lost, Tomas found a new friend and a story to tell everyone.

Lt: Vilniaus gatvės buvo ne tik labirintas, bet ir vieta, kurioje kiekvienas kampelis pasakojo savo istoriją.
En: The streets of Vilnius were not just a labyrinth, but a place where every corner had its own story to tell.

Lt: Ir ši istorija baigiasi čia, tačiau Tomo nuotykiai Vilniaus senamiestyje tik prasideda.
En: And this story ends here, but Tomas's adventures in the old town of Vilnius are just beginning.