In this episode, we'll dive into the hilarious mix-up that turned a scenic hike into a nudist escapade. Tune in for an unexpected journey from the peaks of Bergen to the surprises of its unconventional beaches.
No: Erik våknet til en grå, men spennende dag i Bergen.
En: Erik woke up to a grey, yet exciting day in Bergen.
No: Han hadde alltid drømt om å se byen fra toppen av Fløyen, så han tok på seg fjellskoene og sa farvel til romkameratene Ingrid og Olaf.
En: He had always dreamt of seeing the city from the top of Fløyen, so he laced up his hiking boots and bid farewell to his roommates Ingrid and Olaf.
No: "Du må ikke ta feil bane," lo Olaf.
En: "Make sure you don't take the wrong cable car," chuckled Olaf.
No: Erik vinket det bort med et smil.
En: Erik waved it off with a smile.
No: På vei mot Fløibanen summerte byen rundt ham.
En: On the way to Fløibanen, the city hummed around him.
No: Erik var så opptatt av kartet og bergenske vafler at han ikke la merke til hvilken kabelvogn han gikk inn i.
En: Erik was so engrossed in the map and the Bergen waffles that he didn't notice which cable car he was entering.
No: Han så på turistene rundt ham, noen hadde på seg badetøy, andre hadde store håndklær.
En: He looked around at the tourists; some were wearing swimwear, others had large towels.
No: "Rart for en tur til toppen," tenkte han.
En: "Strange for a trip to the top," he thought.
No: Plutselig stoppet kabelvognen.
En: Suddenly, the cable car stopped.
No: Erik så ut og til hans forferdelse, var det ingen fjelltopp.
En: Erik looked out and to his horror, there was no mountaintop.
No: Det var strand og sjø og... masse nakne mennesker!
En: There was a beach and sea and... lots of naked people!
No: Han hadde tatt feil bane og endt opp på en nudiststrand!
En: He had taken the wrong car and ended up on a nudist beach!
No: Turistene rundt ham lo og pekte.
En: The tourists around him laughed and pointed.
No: Erik ble rød som en tomat.
En: Erik turned as red as a tomato.
No: Han prøvde å skjule ansiktet sitt, men det var for sent.
En: He tried to hide his face, but it was too late.
No: En vennlig kvinne ved navn Grete kom bort til ham.
En: A friendly woman named Grete approached him.
No: "Første gang på nudiststrand?" spurte hun med et smil.
En: "First time at a nudist beach?" she asked with a smile.
No: Erik nikket stille.
En: Erik nodded quietly.
No: Grete lo og forklarte at det var et vanlig uhell.
En: Grete laughed and explained that it was a common mistake.
No: Hun delte sin egen historie om feil kabelvogn, og Erik følte seg litt bedre.
En: She shared her own story of taking the wrong cable car, and Erik felt a little better.
No: Etter noe nøling, men oppmuntret av Grete, bestemte Erik seg for å gjøre det beste ut av situasjonen.
En: After some hesitation, but encouraged by Grete, Erik decided to make the best of the situation.
No: Han tok av skjorten, men stoppet der.
En: He took off his shirt, but stopped there.
No: Turistene klappet, og noen sa til og med "velkommen!".
En: The tourists applauded, and some even said "welcome!".
No: Tilbake i leiligheten var Ingrid og Olaf bekymret.
En: Back in the apartment, Ingrid and Olaf were worried.
No: Da Erik kom tilbake, fortsatt litt flau, fortalte han dem om eventyret sitt.
En: When Erik returned, still a little embarrassed, he told them about his adventure.
No: Olaf brast ut i latter mens Ingrid ga ham en stor klem.
En: Olaf burst into laughter while Ingrid gave him a big hug.
No: "Bare i Bergen," sa hun og ristet på hodet.
En: "Only in Bergen," she said, shaking her head.
No: Fra den dagen av hadde Erik en ny historie å fortelle, og et morsomt minne å se tilbake på.
En: From that day on, Erik had a new story to tell and a funny memory to look back on.
No: Og han lærte alltid å dobbeltsjekke hvilken bane han tok, særlig i Bergen.
En: And he always learned to double-check which car he was taking, especially in Bergen.