In this episode, we'll delve into the power of laughter and how it can bring a group of friends together, even in the most uncomfortable and awkward situations.
Hu: Kampó: A nap végére mindenki kicsit vidámabb volt, miután a baráti társaság hölgytagjai tört angol nyelven vicceket meséltek az egyik kávézóban, amikor András felállt, hogy meséljen nekik egy viccet.
En: Kampó: By the end of the day, everyone was a little more cheerful after the female members of the group of friends were telling jokes in broken English in one of the cafes, when András got up to tell them a joke.
Hu: András és barátai éppen egy magyar kávézóban voltak, és mindenki igyekezett szórakoztatni a többieket.
En: András and his friends were in a Hungarian cafe, and everyone was trying to entertain the others.
Hu: Béla aztán felállt, hogy mondjon valami vicceset, ami azonban ennél sokkal inkább kínosan kínosabb lett.
En: Béla then stood up to say something funny, which, however, became much more awkward than that.
Hu: Zsófia próbálta menteni a helyzetet egy vicces történettel, de fiú barátai csak röhögtek rajta, többször is hangsúlyozva, hogy a történeteknek tört angol nyelven kell lenniük.
En: Zsófia tried to save the situation with a funny story, but the boy's friends just laughed at her, repeatedly emphasizing that the stories must be in broken English.
Hu: András próbált nem nyugtalan lenni, és végül a történetével fokozta a hangulatot.
En: András tried not to be restless and in the end increased the mood with his story.
Hu: Mindenki szórakozott, és kicsit lazábbnak érezték magukat.
En: Everyone had fun and felt a little more relaxed.
Hu: Egy idő után azonban már mindenki elfáradt, így elhatározták, hogy hazamennek.
En: After a while, however, everyone got tired, so they decided to go home.
Hu: A társaság távozása után András még egy ideig ott maradt a kávézóban.
En: After the company left, András stayed in the cafe for a while.
Hu: Kicsit szomorúan gondolkodott azon, hogy nem tudott olyan viccesnek lenni, mint a hölgyek.
En: He thought a little sadly that he couldn't be as funny as the ladies.
Hu: Végül azonban úgy döntött, hogy nem szabad feladnia, és továbbra is próbálkozni fog.
En: But in the end, he decided that he shouldn't give up and would keep trying.
Hu: Amikor hazament, a szíve könnyebb volt, és reménykedett benne, hogy a következő alkalommal ő lesz a legviccesebb a baráti társaságban.
En: When he went home, his heart was lighter and he hoped that next time he would be the funniest in the group of friends.