Immersing in Bogrács Stew & Life’s Small Joys

Fluent Fiction – Hungarian
www.FluentFiction.org/Hungarian
Story Transcript:
Hu: Ádám elindult a Duna-partra, hogy egy jó magyar ételt egyen.
En: Ádám went to the Danube bank to eat a good Hungarian meal.

Hu: Azonban az egyik étteremben, amit kiválasztott, nehezen tudta kimondani az étel nevét.
En: However, in one of the restaurants he chose, he had trouble pronouncing the name of the dish.

Hu: Hosszas küzdelem után rájött, hogy az egész életében rosszul ejti ki.
En: After a long struggle, he realized that he had been pronouncing it wrong all his life.

Hu: Az étterem terasza csodálatos kilátással rendelkezett a Duna-part irányába.
En: The terrace of the restaurant had a wonderful view in the direction of the Danube bank.

Hu: Ádám megpróbálta időzíteni az étkezést ahhoz, hogy a naplementében láthassa, ahogy a kék ég lassan átcsap a lilába, majd a pirosba az ég alján.
En: Adam tried to time his meal so that he could see the blue sky slowly turn to purple and then red at the bottom of the sky at sunset.

Hu: Végül sikerült kiválasztania az ételt, amit megrendelt.
En: He finally managed to select the food he ordered.

Hu: Mikor Ádám megpróbálta kimondani az étel nevét, a pincér nem tudta eldönteni, hogy mit szeretne.
En: When Ádám tried to say the name of the dish, the waiter couldn’t decide what he wanted.

Hu: Ádám nagyon zavart volt, hogy nem tudta kiejteni az étel nevét, és a pincér állandóan félreértette az utasításait.
En: Adam was very confused because he couldn’t pronounce the name of the dish and the waiter kept misunderstanding his instructions.

Hu: Az étel végre megérkezett, és Ádám meglepetten tapasztalta, hogy még sosem kóstolta azt.
En: The food finally arrived and Adam was surprised to find that he had never tasted it before.

Hu: Az első falatok azonnal visszarepítették gyerekkorába, amikor a nagymamája készítette először neki ezt az ételt.
En: The first bites immediately transported him back to his childhood, when his grandmother first prepared this dish for him.

Hu: Miközben élvezte az ízeket, Ádám újra megpróbálta kimondani az étel nevét, most már magában.
En: While enjoying the flavors, Adam tried to say the name of the food again, now to himself.

Hu: A hatalmas szókincsét ismerve, furcsállotta, hogy miért nevezte el az ételét egy olyan szóval, amit nehéz kiejteni.
En: Knowing his vast vocabulary, he wondered why he named his food after a word that was difficult to pronounce.

Hu: Végül döntött.
En: He finally decided.

Hu: Ugyanis nem az a fontos, hogy hogyan ejti ki, hanem az, hogy valami jót és finomat ehet.
En: Because the important thing is not how you pronounce it, but that you can eat something good and delicious.

Hu: És hogy jobban ízlik, mint valaha.
En: And that it tastes better than ever.

Hu: Ádám így merül el Bogrács-gulyásában, a Duna-part csodálatos kilátásában, és az élet apró dolgaiban.
En: This is how Ádám immerses himself in his Bogrács stew, the wonderful view of the Danube bank, and the small things in life.

Vocabulary Words:
Ádám : Adam
Duna-part : Danube bank
magyar étel : Hungarian meal
étterem : restaurant
kiejteni : pronouncing
terasz : terrace
kilátás : view
naplemente : sunset
kék : blue
lila : purple
piros : red
megrendelt : ordered
pincér : waiter
zavart : confused
kóstolta : tasted
gyerekkor : childhood
készítette : prepared
ízek : flavors
hatalmas : vast
szókincs : vocabulary
nevezte el : named
nehéz : difficult
döntött : decided
fontos : important
jó : good
finom : delicious
elmerül : immerse
gulyás : stew
apró dolgok : small things