Li Ming’s Embarrassing Lesson

Fluent Fiction – Mandarin Chinese
www.FluentFiction.org/Mandarin Chinese
Story Transcript:
Zh: 李明站在高档餐厅里,独自一人,坐在餐厅的最后一排。
En: Li Ming stood in the high-end restaurant, sitting alone in the last row of the restaurant.

Zh: 他在思考一些事情,并且在不停地拿起筷子玩弄,试图分散注意力。
En: He was thinking about something, and kept playing with chopsticks, trying to distract himself.

Zh: 突然,他不小心把筷子插进自己黑色的头发里,不禁面露尴尬。
En: Suddenly, he accidentally inserted chopsticks into his black hair, and he couldn’t help showing embarrassment.

Zh: 他急忙拔出筷子,但是发现那根筷子已经缠绕在了他的头发里。
En: He hastily pulled out the chopsticks, but found that the chopsticks had been entangled in his hair.

Zh: 他急了起来,用力挣扎着,但是越挣越紧。
En: He became anxious and struggled hard, but the more he struggled, the tighter he was.

Zh: 他的脸渐渐变得通红,汗水流下来,身体不停地扭动着。
En: His face gradually became red, sweat was streaming down, and his body kept twisting.

Zh: 周围的人开始注意到他的动作,纷纷围过来看个究竟。
En: People around him began to notice his movements, and gathered around to see what happened.

Zh: 餐厅经理发现这个情况后,再也坐不住了。
En: After the restaurant manager found out about this situation, he couldn’t sit still any longer.

Zh: 他走过来,试图提供帮助,但是李明已经完全失去了控制。
En: He came over and tried to help, but Li Ming had completely lost control.

Zh: 他的头发越来越紧,而且他甚至无法把自己的头部伸直。
En: His hair was getting tighter and he couldn’t even straighten his head.

Zh: 整个餐厅的客人都看到了这一幕,一些人在尴尬地低下头,而另一些人却开始狂笑起来。
En: The scene was watched by diners throughout the restaurant, some bowing their heads in embarrassment while others burst out laughing.

Zh: 经理试图帮助李明解决问题,但是他的头发已经太缠绕了。
En: The manager tried to help Li Ming solve the problem, but his hair was already too tangled.

Zh: 最终,他们被迫叫来了消防队员,希望他们能够帮助解决问题。
En: Eventually, they were forced to call in firefighters, hoping they would be able to help solve the problem.

Zh: 消防员赶来时,他们带着他们的工具和设备。
En: When firefighters arrived, they brought their tools and equipment.

Zh: 他们开始在人群中寻找最佳解救方案。
En: They began to search for the best rescue plan among the crowd.

Zh: 最终,他们决定使用剪刀慢慢地剪掉李明的头发,直到筷子被孤立出来。
En: Ultimately, they decided to use scissors to slowly cut Li Ming’s hair until the chopsticks were isolated.

Zh: 整个过程耗时两个小时,但是他们最终成功了。
En: The whole process took two hours, but they finally succeeded.

Zh: 李明脸上仍然带着羞愧和尴尬,但是他感谢消防员和餐厅的经理。
En: Li Ming still had shame and embarrassment on his face, but he thanked the firefighters and the manager of the restaurant.

Zh: 在那之后,他再也没有使用筷子梳头了。
En: After that, he never used chopsticks to comb his hair again.

Zh: 这一天,在北京的那家高档餐厅里,许多客人谈论的都是这一幕。
En: On this day, in that high-end restaurant in Beijing, many guests were talking about this scene.

Zh: 而李明也成为了这个故事的主角。
En: And Li Ming also became the protagonist of this story.

Zh: 他学到一个很重要的教训:无论何时,都不要把筷子当作梳子。
En: He learned an important lesson: never use chopsticks as combs.

Vocabulary Words:
李明 : Li Ming
高档 : high-end
餐厅 : restaurant
筷子 : chopsticks
头发 : hair
尴尬 : embarrassment
焦急的 : anxious
挣扎 : struggle
通红的 : red
汗水 : sweat
扭动 : twist
经理 : manager
控制 : control
食客 : diners
消防员 : firefighters
工具 : tools
设备 : equipment
解救方案 : rescue plan
剪刀 : scissors
羞愧 : shame
教训 : lesson
北京 : Beijing
客人 : guests
主角 : protagonist
梳子 : combs