Magical Borscht: A Taste of Ukrainian Enchantment

Fluent Fiction – Ukrainian
www.FluentFiction.org/Ukrainian
Story Transcript:
Uk: Жвавий вечір, вулиці Львова повні шуму, брязкіт трамваїв, музики, розмов.
En: Lively evening, the streets of Lviv are full of noise, the clatter of trams, music, conversations.

Uk: Чарівний старий місто, яке завжди готове прийняти гостей з усіх куточків світу.
En: The charming old city, always ready to welcome guests from all corners of the world.

Uk: Тут, у самому його серці, знаходиться кафе “Олеся”, відоме своїм неперевершеним борщем.
En: Here, in its very heart, is the cafe “Olesia”, known for its unparalleled borscht.

Uk: Оксана, власниця кафе, бережно вмішує останні приправи в велику казан з гарячим борщем.
En: Oksana, the cafe owner, carefully stirs the final spices into a large cauldron of hot borscht.

Uk: Рядом стоїть Олександр, головний кухар, який дивиться на її рухи з певним обережним захопленням.
En: Next to her stands Oleksandr, the head chef, who watches her movements with a certain careful admiration.

Uk: Іванна, офіціантка, вислуховує замовлення одного клієнта, який виглядає як чужоземець.
En: Ivanna, the waitress, takes an order from a customer who looks like a foreigner.

Uk: “Я хочу спробувати шось особливо українське”, – говорить він, дивлячись на меню з цікавістю.
En: “I want to try something uniquely Ukrainian,” he says, looking at the menu with interest.

Uk: Іванна, не вагаючись, вказує на борщ.
En: Ivanna, without hesitation, points to the borscht.

Uk: “Нам наш борщ просто обожнюють”, – каже вона.
En: “Our borscht is simply adored by everyone,” she says.

Uk: “Борщ?
En: “Borscht?”

Uk: “, – він з сумнівом вимовляє слово, поглядаючи на неї.
En: he says doubtfully, looking at her.

Uk: “Це щось на зразок зупи?
En: “Is it something like soup?”

Uk: “З піднесеним бровами Іванна розпочинає відповідь, але потім обертається на поміч до Оксани.
En: With raised eyebrows, Ivanna begins to respond, but then turns to Oksana for help.

Uk: “Ти готова пояснити нашому гостю, що таке борщ?
En: “Are you ready to explain to our guest what borscht is?”

Uk: ” – вона питає.
En: she asks.

Uk: Оксана підходить до столу чужоземця, поправляючи сфери на своїй кухонній касі.
En: Oksana approaches the foreigner’s table, adjusting the spheres on her kitchen apron.

Uk: З її губ випливають описи: червона буряк, кислі томати, густі картоплини, щедрі порції м’яса, долівки сметани.
En: From her lips flow descriptions: red beets, sour tomatoes, hearty potatoes, generous portions of meat, dollops of sour cream.

Uk: Вона розказує, як кожен інгредієнт має свою власну роль, як кожен крок приготування впливає на смак блюда.
En: She explains how each ingredient has its own role, how each step of preparation affects the dish’s flavor.

Uk: Отак поступово, шар за шаром, як при приготуванні борщу, складається історія.
En: Gradually, layer by layer, like when making borscht, the story unfolds.

Uk: Чужоземець слухає, п’є кожне слово.
En: The foreigner listens, hanging on every word.

Uk: Йому здається, що він слухає про яке-небудь чарівне зілля, а не просту страву.
En: It seems to him that he is hearing about some magical potion, not just a simple dish.

Uk: День переходить у ніч, кафе повільно опустішає.
En: As day turns into night, the cafe slowly empties.

Uk: Олександр бере великі мідні ложки і проводить чужоземця до казану з борщем.
En: Oleksandr takes large copper spoons and leads the foreigner to the cauldron of borscht.

Uk: Він запрошує чоловіка попробувати його.
En: He invites the man to try it.

Uk: Коли смачний борщ торкає його губи, чужоземець закриває очі.
En: When the delicious borscht touches his lips, the foreigner closes his eyes.

Uk: З сумнівом на обличчі, він посміхається.
En: With doubt on his face, he smiles.

Uk: “Це дійсно вражає.
En: “This is truly impressive.

Uk: Має унікальний смак!
En: It has a unique flavor!

Uk: Я навіть не зміг би описати йог”.
En: I couldn’t even describe it.”

Uk: Він дякує та залишає кафе, обіцяючи повернутися ще на порцію чаклунського борщу.
En: He thanks them and leaves the cafe, promising to return for another portion of magical borscht.

Uk: Наступного дня “Олеся” знову відкриває свої двері гостям.
En: The next day, “Olesia” opens its doors to guests once again.

Uk: І цього разу чекають на клієнтів таємничі казани борщу, які створюють чарівну атмосферу в простому українському кафе.
En: And this time, mysterious cauldrons of borscht await the customers, creating a magical atmosphere in the simple Ukrainian cafe.

Vocabulary Words:
Жвавий вечір : Lively evening
вулиці : streets
Львова : Lviv
шум : noise
чарівний : charm
світу : world
кафе : cafe
власник : owner
приправи : spices
гарячим : hot
кухар : chef
головний кухар : head chef
офіціантка : waitress
клієнт : customer
меню : menu
борщ : borscht
чужоземець : foreigner
зупа : soup
опис : description
буряк : beets
томати : tomatoes
картопля : potatoes
м’ясо : meat
сметана : sour cream
інгредієнти : ingredients
смак : flavor
мідні ложки : copper spoons
стіл : table
чарівний : magical
атмосфера : atmosphere