In this episode, we'll explore the scents and sensibilities of Thailand's bustling Chatuchak Market, as a child's curiosity leads to a prickly predicament and a heartfelt resolution.
Th: ในวันที่อากาศสดใสและแสนจะร้อนแรง หนูน้อยน้องก็ตัดสินใจว่าจะไปเที่ยวตลาดจตุจักรกับแม่ของเธอ
En: On a clear and scorching hot day, a little girl decided to go to Chatuchak Market with her mother.
Th: น้องเป็นเด็กตัวเล็ก ผมยาวประบ่า ตาโตและมีรอยยิ้มที่แสนจะสดใสเสมอ
En: The little girl had short, bushy hair, big eyes, and a constantly bright smile.
Th: และวันนี้เธอตื่นเต้นมากที่จะได้ไปดูของใหม่ๆ ที่ตลาด
En: She was very excited to see new things at the market today.
Th: เมื่อถึงตลาดจตุจักร มันมีคนเยอะแยะไปหมด มีของให้เลือกดูไม่รู้จบ
En: When they arrived at Chatuchak Market, it was crowded with people and there were endless things to see.
Th: เสียงคนพูดคุยและเสียงขายของดังไปทั่ว
En: The noise of people chatting and the sound of vendors selling goods filled the air.
Th: น้องเดินไปด้วยความสนใจ
En: The little girl walked around with great interest.
Th: ร้านที่น้องชอบที่สุดคือร้านขายผลไม้ไทย มีทั้งมะม่วง ขนุน และสิ่งที่น้องอยากลองที่สุดคือผลทุเรียน
En: Her favorite shop was the Thai fruit stall, which had mangoes, jackfruits, and the fruit she most wanted to try, durian.
Th: ขณะที่น้องกำลังดูผลทุเรียน เธอเห็นผลที่แสนจะใหญ่และก็อยากจะลองจับดู
En: As she was looking at the durian, she saw a very large one and wanted to try touching it.
Th: แต่พอจับไปหน่อยเดียว มือเล็กๆ ของน้องก็ติดอยู่ในหนามของทุเรียน
En: But as soon as she touched it, her small hand got stuck in the durian's thorns.
Th: น้องพยายามดึงมือออกแต่ก็ยิ่งทำให้ติดแน่นขึ้น
En: She tried to pull her hand out, but it only made it more stuck.
Th: น้องรู้สึกกลัวและเริ่มร้องไห้
En: She started to feel scared and began to cry.
Th: คนที่เดินผ่านไปผ่านมาเริ่มมุงดู และทุกคนต่างพากันแย้งว่าควรจะทำอย่างไรดี
En: People passing by started to stare, and everyone was arguing about what to do.
Th: ในจังหวะที่ความวุ่นวายกำลังเพิ่มขึ้น ออมที่เป็นพี่สาวของน้องมาพอดี
En: Just as things were getting chaotic, her older sister Oum happened to be there.
Th: ออมเป็นเด็กที่ฉลาดและมีความอดทน
En: Oum was a smart and patient girl.
Th: พอเห็นน้องในสถานการณ์แบบนั้น เธอก็รีบคิดหาทางช่วย
En: When she saw her sister in that situation, she quickly tried to think of a way to help.
Th: ออมมองตามรอบๆ และเห็นผู้ขายที่ใส่ผ้ากันเปื้อนยืนดูอย่างใจเย็น
En: Looking around, Oum saw a vendor wearing a stained cloth standing calmly.
Th: ออมเข้าไปพูดกับผู้ขาย ผู้ขายฟังแล้วก็หยิบน้ำมันพืชและเปลือกกล้วยที่ทำให้ลื่นมาใช้
En: Oum went to talk to the vendor, and the vendor listened and took some cooking oil and banana peels to help.
Th: พวกเขาร่วมมือกันทาน้ำมันลงบนมือของน้องและใช้เปลือกกล้วยหุ้มนิ้วน้อง
En: They worked together to apply the oil on the little girl's hand and used the banana peel to cover her fingers.
Th: และด้วยความช่วยเหลือนี้ น้องก็สามารถดึงมือออกมาได้อย่างปลอดภัย
En: With this help, the girl was able to safely pull her hand out.
Th: น้องถอนหายใจด้วยความโล่งอก และก็ขอบคุณออมและผู้ขายในความช่วยเหลือมากๆ
En: The girl took a deep breath of relief and thanked Oum and the kind vendor for their help.
Th: หลังจากเหตุการณ์ตื่นเต้นนี้ น้องกับออมและได้นั่งกินทุเรียนด้วยกัน พร้อมกับเรียนรู้ว่าความอบอุ่นและความช่วยเหลือเป็นสิ่งที่มีค่าที่สุดระหว่างทางเดินชีวิต
En: After this exciting incident, the girl and Oum sat down together to eat durian, and they learned that warmth and assistance are the most valuable things in life.
Th: และตั้งแต่นั้นมา น้องไม่เพียงได้สัมผัสกับรสชาติของทุเรียนเท่านั้น แต่เธอยังเรียนรู้ถึงความสำคัญของครอบครัว การช่วยเหลือผู้อื่น และความระมัดระวังทุกครั้งที่เลือกจับสิ่งใดในอนาคต
En: From that day on, the girl not only tasted the flavor of durian, but she also learned about the importance of family, helping others, and being cautious every time she chooses to touch something in the future.