Midnight Mischief: An Athenian Adventure with Stray Cats

Fluent Fiction – Greek
www.FluentFiction.org/Greek
Story Transcript:
El: Η νύχτα είχε καλύψει την Αθήνα όταν ο Κώστας, ο Νίκος και η Μαρία καθόντουσαν σε ένα τραπεζάκι πέρα στην οδό Πατησίων κάτω από τη σκιά του ιστορικού τόξου της Αδριανού.
En: The night had covered Athens when Kostas, Nikos, and Maria were sitting at a small table across the street from Patision Street, under the shade of the historic arch of Hadrian.

El: Κολωνάκι, Πλάκα, Σύνταγμα, όλη η Αθήνα ήταν το δικό τους σαλόνι.
En: Kolonaki, Plaka, Syntagma, all of Athens was their own living room.

El: Ο Κώστας έκοψε τον γύρο του σε τέσσερα κομμάτια.
En: Kostas cut his gyro into four pieces.

El: Καθώς προσφέρθηκε να πάρει το πρώτο, το αδέξιο του χέρι έκανε το κομμάτι να κυλήσει στο δρόμο.
En: As he offered to take the first one, his clumsy hand made the piece roll onto the street.

El: Κι εκεί ήταν που το μπέρδεμα ξέσπασε.
En: And that’s when the chaos erupted.

El: Πρωταγωνιστές ένα σωρό αδέσποτες γάτες, που με ανοιχτά μάτια και αναμμένες γαλαξίες τα κύτταζαν, έτοιμες να επιτεθούν.
En: The protagonists were a bunch of stray cats, staring at them with wide eyes and glowing galaxies, ready to attack.

El: Ο Κώστας έτρεξε να πάρει πίσω το γύρο του, που κυλούσε ακαθόριστα στον αθηναϊκό ουρανό.
En: Kostas rushed to retrieve his gyro, rolling aimlessly in the Athenian sky.

El: Κρύφτηκε πίσω από ένα καφέ στην οδό Ερμού, ενώ τα γελιά της Μαρίας και του Νίκου έγεμίζαν τον αέρα.
En: He hid behind a cafe on Ermou Street, while the laughter of Maria and Nikos filled the air.

El: Μετά από αρκετά λεπτά, ο Κώστας επέστρεψε με το βρώσιμο στο χέρι, το γύρο του, πλέον κάπως λερωμένο, αλλά παρόλα αυτά δικό του.
En: After several minutes, Kostas returned with the food in his hand, his gyro, now somewhat dirty, but still his.

El: Η Μαρία, γελώντας ακόμα, πήρε τη σακούλα της, ανοίγοντας την για να πάρει κάποια από τις τσιχλες που κουβαλούσε.
En: Maria, still laughing, took her bag, opening it to take out some of the chewing gums she was carrying.

El: Την είχε πάντα μαζί της, ιδιαίτερα για στιγμές όπως αυτή.
En: She always had it with her, especially for moments like this.

El: Ο Νίκος πήρε τη σακούλα, ψάχνοντας για κάποιον να καθαρίσει το χέρι του Κώστα.
En: Nikos took the bag, looking for someone to clean Kostas’s hand.

El: Οι γάτες, υποκλιθείς στην ήττα, επέστρεψαν στους δρόμους, αφήνοντας την ύστερη απόπειρά τους για τον γύρο του Κώστα κατά μέρος.
En: The cats, bowing down to defeat, returned to the streets, leaving their last attempt for Kostas’s gyro behind.

El: Στο τέλος, τελείωσαν την νύχτα τους αφήνοντας το γεγονός να γίνει ένα από τα πολλά νοσταλγικά Αθηναϊκά ανέκδοτα που θα θυμούνταν και θα γελούσαν με αυτό για πάντα.
En: In the end, they finished their night, leaving the event to become one of the many nostalgic Athenian anecdotes they would remember and laugh about forever.

El: Όπως η νύχτα απείχε από την πόλη, πίσω άφηνε τρεις φίλους, τρία χαμόγελα και μια αξέχαστη ιστορία.
En: As the night moved away from the city, it left behind three friends, three smiles, and an unforgettable story.

Vocabulary Words:
νύχτα : night
Αθήνα : Athens
Κώστας : Kostas
Νίκος : Nikos
Μαρία : Maria
μικρό τραπέζι : small table
οδό Πατησίων : Patision Street
ιστορικό τόξο : historic arch
Αδριανός : Hadrian
γύρο : gyro
αδέσποτες γάτες : stray cats
Ελλάδα : Greece
γέλιο : laughter
τσίχλες : chewing gums
στιγμή : moment
καθαρίζω : clean
ήττα : defeat
ουρανός : sky
καφέ : cafe
σακούλα : bag
δρόμος : street
φίλος : friend
χαμόγελο : smile
αξέχαστος : unforgettable
ιστορία : story
γεγονός : event
νοσταλγικός : nostalgic
ανέκδοτα : anecdotes
θυμάμαι : remember
γελάω : laugh