Slip, Flour, Fish: A Market Mishap Tale

Fluent Fiction – Thai
www.FluentFiction.org/Thai
Story Transcript:
Th: ภายในตลาดที่คนเดินกันไม่ขาดสาย สมศักดิ์ผู้หนึ่งที่รักการหาของสดๆราคาถูก
En: Inside a market bustling with people, there was a man named Somsak who loved to find fresh produce at a good price.

Th: มาเดินซื้อของอย่างมีความสุข โดยไม่รู้เลยว่าชีวิตของเขากำลังจะเปลี่ยนไปในไม่ช้า
En: He joyfully walked around, not knowing that his life was about to change soon.

Th: ทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อสมศักดิ์เดินผ่านร้านขายกล้วย กล้วยที่โตอย่างสมบูรณ์ถูกขายอยู่ด้านหน้า
En: It all started when Somsak passed by a banana stall where ripe bananas were being sold in front.

Th: แต่แล้วเปลือกกล้วยไม่ทันสังเกตว่าหลุดลอยออกมามากกว่าหนึ่งใบ
En: However, he didn’t notice that there were more banana peels scattered around than he thought.

Th: สมศักดิ์ซึ่งมองไปทางอื่น เดินไปเหยียบเปลือกกล้วยนั้น และ “ฉับ!” เขาลื่นล้มไปมาราดาแป้งและลงไปนอนกองอยู่บนปลาสดที่เพิ่งจับมาได้
En: He accidentally stepped on a peel, slipped, and fell down onto a pile of flour and onto some freshly caught fish.

Th: “โอ๊ย! ฉันลื่น” สมศักดิ์ร้องขึ้น เสียงของเขาดังไปทั่วบริเวณ
En: “Ouch! I slipped,” Somsak shouted, the sound of his voice echoing throughout the area.

Th: คนขายปลา น้องลักษณ์ ยื่นมือมาช่วยเหลือ “คุณสมศักดิ์ คุณเป็นอะไรหรือไม่คะ?”
En: The fish vendor, Nong Laks, reached out to help, “Somsak, are you okay?”

Th: ใกล้ๆ นั่นจัตชัย เพื่อนสนิทของสมศักดิ์ เดินมาตรงนั้นพอดี “เฮ้ย! สมศักดิ์ เกิดอะไรขึ้น?”
En: Just then, his close friend, Chatchai, happened to walk over. “Hey! Somsak, what’s going on?”

Th: อย่างไรก็ตาม สมศักดิ์แค่รู้สึกอับอายเล็กน้อย เพราะไม่ได้เจ็บตัวซักนิด
En: Nevertheless, Somsak only felt a little embarrassed because he wasn’t hurt.

Th: “ไม่แย่มากหรอก แต่ปลาของน้องลักษณ์นี่สิ”
En: “I’m not too bad, but look at Nong Laks’ fish.”

Th: “ไม่เป็นไรค่ะ ผมว่าเราควรทำความสะอาดมันใหม่”
En: Nong Laks smiled understandingly, “It’s okay. I think we should clean it up.”

Th: สมศักดิ์ยิ้มแล้วถาม “ผมจะชดใช้ยังไงดี?”
En: Somsak smiled and asked, “How can I make it up to you?”

Th: “อืมม… ถ้าคุณช่วยขายปลาให้ ผมจะปล่อยคุณไปซื้อของต่อ”
En: “Well… if you help me sell the fish, I’ll let you go buy your own things,” Nong Laks proposed.

Th: สมศักดิ์ยอมรับข้อเสนออย่างยินดี และทั้งสามคนก็มีความสุขกับการขายปลาด้วยกันในตลาดที่คับคั่งนี้
En: Somsak gladly accepted the offer and all three of them were happy selling the fish together in this bustling market.

Th: แม้ว่าจะเริ่มต้นจากเหตุการณ์ที่ไม่คาดฝัน แต่เรื่องราวของพวกเขาก็จบลงด้วยมิตรภาพและความช่วยเหลือเกื้อกูลกันและกันในตลาดที่คึกคักนี้
En: Although it all started with an unexpected event, their story ended with mutual friendship and help, thriving in this bustling market.

Vocabulary Words:
ภายใน : Inside
ตลาด : market
คับคั่ง : bustling
คน : people
ผู้ชาย : man
รัก : loved
หา : find
สดๆ : fresh
ผลิตภัณฑ์ : produce
ราคาถูก : good price
อย่างเป็นความสุข : joyfully
เดินรอบๆ : walked around
โดยไม่รู้ : not knowing
ชีวิต : life
กำลังจะเปลี่ยนไปในไม่ช้า : about to change
ในไม่ช้า : soon
ร้านขายกล้วย : banana stall
โตอย่างสมบูรณ์ : ripe
กล้วย : bananas
ขาย : being sold
สังเกต : notice
เปลือก : peels
กระจัดกระจาย : scattered
โดยไม่ได้ตั้งใจ : accidentally
เหยียบ : stepped on
เปลือกกล้วย : peel
ลื่นล้ม : slipped
ตกลง : fell down
ลงไป : onto
กอง : pile