Slip-Up Serendipity: Maja’s Ljubljana Laugh

Fluent Fiction – Slovenian
www.FluentFiction.org/Slovenian
Story Transcript:
Sl: Nekega sončnega popoldneva se je Maja sprehajala po ozkih tlakovanih ulicah starega dela Ljubljane.
En: One sunny afternoon, Maja was strolling through the narrow cobblestone streets of the old part of Ljubljana.

Sl: Ptice so čivkale in drevesa so nežno šelestela v lahnem vetriču.
En: Birds were chirping and the trees were gently rustling in the light breeze.

Sl: Maja je bila vesela, ker je končno obiskala prestolnico, ki jo je dolgo želela raziskati.
En: Maja was happy because she had finally visited the capital city, which she had longed to explore.

Sl: Prav takrat pa je po ulici, polni trgovin in kavarn, prišel tudi Luka, starejši brat njene prijateljice.
En: At that moment, Luka, the older brother of her friend, also walked down the street full of shops and cafes.

Sl: Luka je bil znan po tem, da je vedno nasmejan in poln šal.
En: Luka was known for always being cheerful and full of jokes.

Sl: Ko je zagledal Majo, je pohitel k njej, da se pozdravita.
En: When he saw Maja, he hurried towards her to greet her.

Sl: Maja je ravno hotela Luki povedati, kako čudovito se ji zdi mesto, ko se je zgodil nepričakovan pripetljaj.
En: Just as Maja was about to tell Luka how wonderful she found the city, an unexpected incident occurred.

Sl: Na tleh je opazila sijočo rumeno lupino banane, a preden je lahko stopila stran, je njen čevelj zdrsnil po lupini in Maja se je znašla na tleh.
En: She noticed a shiny yellow banana peel on the ground, and before she could step aside, her shoe slipped on the peel and Maja found herself on the ground.

Sl: Takoj je slišala Luka, ki se je začel na ves glas smejati.
En: Immediately, she heard Luka, who began to laugh out loud.

Sl: Maja ni bila poškodovana, samo njeno ponos je bil ranjen.
En: Maja wasn’t hurt, only her pride was wounded.

Sl: Sedela je na tleh, rahlo osramočena in zbegana.
En: She sat on the ground, slightly embarrassed and bewildered.

Sl: Luka je nekaj trenutkov še naprej smejal, nato pa ji je ponudil roko in jo pomagal vstati.
En: Luka continued to laugh for a few moments, then offered his hand and helped her to her feet.

Sl: “Oprosti, Maja,” je rekel Luka med smehom.
En: “Sorry, Maja,” said Luka amidst his laughter.

Sl: “Tvoj padec.
En: “Your fall…

Sl: Izgledal je tako smešno!
En: It looked so funny!”

Sl: “Maja je bila sprva jezna, a ko je videla Lukujev iskreni nasmešek in ujela mehkobo v njegovih očeh, ni mogla ostati resna.
En: At first, Maja was angry, but when she saw Luka’s sincere smile and caught the warmth in his eyes, she couldn’t stay serious.

Sl: Tudi sama je začela smejati se in hitro je spoznala, da je včasih smeh najboljše zdravilo za neljube dogodke.
En: She began to laugh as well, quickly realizing that sometimes laughter is the best medicine for unpleasant events.

Sl: Luka in Maja sta se potem skupaj odpravila do najbližje kavarne.
En: After that, Luka and Maja went together to the nearest café.

Sl: Medtem ko sta srkala kavo in jedla slastno kremno rezino, sta se pogovarjala o svojih ljubeznih do mesta in naključjih, ki jih prinaša življenje.
En: While sipping coffee and eating a delicious cream cake, they talked about their love for the city and the coincidences that life brings.

Sl: Na koncu popoldneva se je Maja spomnila tega dneva kot enega najbolj smešnih in nepričakovanih trenutkov na njenem potovanju in Luka se je izkazal za novega prijatelja, s katerim se lahko nasmeje tudi najbolj neprijetnim peripetijam.
En: By the end of the afternoon, Maja remembered the day as one of the funniest and most unexpected moments of her journey, and Luka turned out to be a new friend with whom she could laugh about even the most uncomfortable mishaps.

Sl: Z roko v roki sta zapustila kavarno in se odpravila nazaj proti svetlemu popoldnevu, ki ju je čakalo v tistem lepem mestecu ob reki Ljubljanici.
En: Hand in hand, they left the café and headed back into the bright afternoon awaiting them in that beautiful town by the Ljubljanica river.

Vocabulary Words:
popoldne : afternoon
sprehajala : strolling
ozkih : narrow
tlakovanih : cobblestone
ulicah : streets
starega : old
dela : part
prestolnico : capital
dolgo želela : longed
raziskati : explore
čivkale : chirping
šelestela : rustling
vetriču : breeze
vesela : happy
obiskala : visited
prijateljice : friend
tudi : also
poln : full
nasmejan : cheerful
šal : jokes
pohitel : hurried
k : towards
pozdravita : greet
čudovito : wonderful
se ji zdi : found
pripetljaj : incident
opazila : noticed
sijočo : shiny
banane : banana
lupino : peel