In this episode, we'll savor the spicy delights of Jerusalem's bustling streets and dive into the cultural experience of trying exotic tastes far from home.
He: אני שאת המבט שלו לרחובות ירושלים, המלאים בחיים ואווירת חג, חנה אברהם במסעדת הפלאפל העמוסה.
En: As he scanned the bustling streets of Jerusalem, filled with life and holiday spirit, Hanan Abraham stood in the crowded falafel restaurant.
He: כשהגיע תורו להזמין, הנהגה נצמדה לשפתיו.
En: When his turn came to order, the cashier clung to his lips.
He: "פלאפל," הוא אמר, "עם כל התוספות.
En: "Falafel," he said, "with all the extras."
He: "בשעתו, בלי לשאול, המוכר התכריתי החמיא לו על הטעם הטוב, הוסיף לו מנת 'רוטב חריף במיוחד'.
En: Without asking, the gruff vendor praised him for the good taste, added a generous portion of 'especially spicy sauce'.
He: אברהם שם לב שגב היד זזה שלושה פעמים מעל השקית של הרוטב החריף, אבל לא נגע לו.
En: Abraham noticed that the back of the hand moved three times above the sachet of the spicy sauce, but he did not mind.
He: היה לו רעב.
En: He was hungry.
He: אחרי שעבר כמה דקות, אברהם הכניס 'פלאפל סיבוב ראשון' לפה.
En: After a few minutes, Abraham put the 'first bite of falafel' into his mouth.
He: משך היה שלשה שניות.
En: It lasted three seconds.
He: החיכוך של הפלאפל הטעים נשבר לכוחו של הרוטב החריף.
En: The enjoyment of the tasty falafel was shattered by the power of the spicy sauce.
He: כאמריקאי שגר בירושלים חודשיים, לא הורגל לטעמים כאלה.
En: As an American living in Jerusalem for two months, he was not accustomed to such tastes.
He: הינווכאי!
En: He was taken aback!
He: עיניו התמלאו בדמעות, ההכרה שהתקיימה בו יחד עם הדגש שהתרחש בפה.
En: His eyes filled with tears, the realization that struck him along with the emphasis that happened in his mouth.
He: החיילים בפינה וקבוצת התיירים מפרנקפורט התקשרו מסביב לו, מחכים לראות איזה צעד הוא ישנה.
En: The soldiers in the corner and the group of tourists from Frankfurt surrounded him, waiting to see what he would do next.
He: אבל אברהם נשאר זקוף, לא מרחם על עצמו, ממשיך לאכול, כי הוא יודע שלאכול פלאפל חריף - זה חלק מהחוויה של ירושלים!
En: But Abraham remained upright, not feeling sorry for himself, continuing to eat, because he knew that eating spicy falafel - it's part of the Jerusalem experience!
He: אפילו הגלידריה ממול יכולה לחכות.
En: Even the ice cream parlor across the street could wait.
He: נהנה מכל חוסר הנוחות, בלי ספק היה קשה, אבל חוויה זו שגרמה לו להרגיש חלק מהאתר של המקום, זה מה שבאמת משנה.
En: Enduring all the discomfort, it was certainly difficult, but the experience that made him feel part of the place is what truly mattered.
He: בתוך שעה שהוא נישפך מהמקום, הוא הפך למספר את הסיפור לכל מי שמכיר, כולל גרמנים מופתעים, המחייך בנימוס אחרי שאברהם עבר אל הכסא, כולם חולפים בחוויות של החיים בארץ קדושה.
En: Within an hour of leaving the place, he told the story to everyone he knew, including surprised Germans, who smiled politely after Abraham took his seat, passing on experiences of life in the Holy Land.