The Dumpling Challenge: A Taste of Love in Lviv

Fluent Fiction – Ukrainian
www.FluentFiction.org/Ukrainian
Story Transcript:
Uk: Завмер в повітрі запах вареників.
En: The smell of vareniki filled the air.

Uk: Ось автентичний Львів, що пишається своєю культурою та традиціями.
En: Here was the authentic Lviv, proud of its culture and traditions.

Uk: Вулиці міста в цей день звучали гомоном, дзвону бокалів і сміхом.
En: The streets of the city were filled with chatter, the clinking of glasses, and laughter.

Uk: На центральній площі відбувалося народне гуляння.
En: In the central square, a folk celebration was taking place.

Uk: Величезні парові казани, хмари зі смачних запахів, люди в національних вбраннях, музика та танці.
En: Enormous steam cauldrons, clouds of delicious aromas, people in national attire, music and dancing… And on the stage – Olena and Ivan.

Uk: І на підмостках – Олена та Іван.
En: Olena was a slender and beautiful girl, a vibrant burst of energy and inspiration.

Uk: Олена – струнка, вродлива дівчина, яскраве сплеск енергії і натхнення.
En: Her deep blue eyes always sparkled with kindness and charm.

Uk: Її глибокі голубі очі завжди сяють добротою та куряжем.
En: Ivan was a strong and handsome boy.

Uk: Іван – сильний та гарний хлопець.
En: He had a deep voice that made women melt and men envy.

Uk: Він з низьким голосом, при доторку до якого жінки тають, а чоловіки заздрять.
En: But now, they both stood here with smiles on their faces, in front of Olha.

Uk: Але ось вони обидва стоять тут, з посмішками на обличчях, перед Ольгою.
En: The main jewel of Lviv, with a turned-up nose and eyes filled with dissatisfaction.

Uk: Головною перлиною Львова, у якої ніс роздратовано звивається, і в кого очі сяють невдоволенням.
En: Olha was a masterpiece of pride and beauty.

Uk: Ольга – шедевр гордощів і краси.
En: Her eyes were like two drops of dark chocolate, her hair a crown of bright sun, her lips a luscious, honey-like candy shine.

Uk: Її очі – дві каплі темного шоколаду, її волосся – віночок яскравого сонця, її вуста – тягучий, словно мед, цукерковий бліск.
En: Life was bustling around them, but Olena and Ivan were focused on one thing – to impress Olha.

Uk: Навколо кипіло життя, але Олена та Іван були фокусовані тільки на одному – здивувати Ольгу.
En: “Dumplings!

Uk: “Вареники!
En: Who can eat the most?”

Uk: хто з’їсть найбільше?
En: shouted the host on stage.

Uk: ” – кричала ведуча на сцені.
En: Olena and Ivan immediately volunteered.

Uk: Олена та Іван одразу ж волонтували.
En: They ate, their cheeks puffing up, while Olha watched.

Uk: Вони їли, щоки надувалися, а Ольга спостерігала.
En: The more they ate, the stranger Olha’s gaze became.

Uk: Чим більше їли, тим дивніше дивилась Ольга.
En: Her eyebrows rose and the spark in her eyes dimmed.

Uk: Її брови летіли вгору, а зірка в її очах згасала.
En: Olena and Ivan stopped, and the next step was to determine the winner.

Uk: Олена та Іван зупинилися, ступив наступний крок – визначити переможця.
En: “Olha, please decide who won between us,” Olena and Ivan interrupted each other, trying to extract their own name from the stream of sweaty words.

Uk: “Ольго, будь ласка, виріши, хто з нас переміг,” – перебив один одного Олена і Іван, намагаючись витягнути своє ім’я з потоку потілих слів.
En: Olha looked at them, a tempting mix of sympathy and satisfaction flickered in her proud eyes.

Uk: Ольга поглянула на них, в її гордих очах промайнув спокусливий вираз суміші співчуття та задоволення.
En: “Guys, I think both of you won in your competition, but you see, I’m on a diet,” she exclaimed, waving goodbye.

Uk: “Хлопці, я думаю ви обидва, ви перемогли в своєму змаганні, але розумієте, я на дієті,” – вигукнула вона і помахала їм на прощання.
En: Olena and Ivan exchanged relieved glances.

Uk: Олена та Іван переглянулися з полегшенням, їхнє змагання не допомогло їм завоювати серце Ольги, але це об’єднало їх, а дух справжнього Львова лише посилився.
En: Their competition didn’t help them win Olha’s heart, but it united them, and the spirit of true Lviv only grew stronger.

Vocabulary Words:
Запах : The smell
вареники : vareniki
наповнив : filled
повітря : the air
автентичний : authentic
Львів : Lviv
пишається : proud
культура : culture
традиції : traditions
вулиці : streets
місто : city
гомін : chatter
дзвін : clinking
бокалів : glasses
сміх : laughter
центральна площа : central square
народне гуляння : folk celebration
величезні : enormous
парові казани : steam cauldrons
хмари з : clouds of
смачних запахів : delicious aromas
люди : people
національному одязі : national attire
музика : music
танці : dancing
підмостки : stage
струнка : slender
вродлива : beautiful
дівчина : girl
яскраве сплеск : vibrant burst
енергія : energy
натхнення : inspiration
глибокі голубі очі : deep blue eyes
доброта : kindness
куряж : charm
сильний : strong
гарний : handsome
хлопець : boy
глибокий голос : deep voice
жінки : women
чоловіки : men
заздрість : envy
стояли : stood
посмішки : smiles
обличчя : faces
перед : front
перлина : jewel
підвитий ніс : turned-up nose
незадоволення : dissatisfaction
шедевр : masterpiece
гордість : pride
краса : beauty
темний шоколад : dark chocolate
волосся : hair
віночок : crown
яскраве сонце : bright sun
вуста : lips
тягучий : luscious
бліск солодкої меду подібної цукерки : honey-like candy shine
кипітиль : bustling
сконцентровані : focused
вражати : impress
кричала : shouted
ведуча : host
волонтували : volunteered
їли : ate
щоки : cheeks
надувалися : puffing up
спостерігала : watched
дивний : stranger
погляд : gaze
брови : eyebrows
піднялися : rose
зірка : spark
згасла : dimmed
зупинилися : stopped
визначити : determine
переможець : winner
вирішити : decide
перебили : interrupted
витягнути : extract
потік : stream
потілих : sweaty
спокусливий : tempting
суміш : mix
співчуття : sympathy
задоволення : satisfaction
вигукнула : exclaimed
помахала : waving
на прощання : goodbye
переглянулися : exchanged
полегшені погляди : relieved glances
змагання : competition
допомогло : helped
завоювати : win
серце : heart
: united