In this episode, we'll dive into the heartwarming story of Jacques and Marcel, two unlikely partners in comedy, who find joy in unexpected connections and laughter therapy.
Fr: Le soleil brillait sur Paris.
En: The sun was shining over Paris.
Fr: Jacques, couvert de sueur, marchait dans les rues animées.
En: Jacques, covered in sweat, walked through the busy streets.
Fr: Il a soudainement trébuché sur quelque chose, sans savoir que sa journée allait prendre une tournure étrange.
En: Suddenly, he tripped over something, unaware that his day was about to take a strange turn.
Fr: Un mime dans les rues de Paris, faisait son spectacle.
En: A mime in the streets of Paris was performing his act.
Fr: On le connaissait sous le nom de Marcel.
En: He was known as Marcel.
Fr: Marcel a vu Jacques tomber.
En: Marcel saw Jacques fall.
Fr: Soudain, son visage a changé.
En: Suddenly, his face changed.
Fr: Les spectateurs ont remarqué.
En: The onlookers noticed.
Fr: Jacques s'est relevé.
En: Jacques got up.
Fr: Il a senti des yeux sur lui.
En: He felt eyes on him.
Fr: Il a vu Marcel, le mime, le regarder.
En: He saw Marcel, the mime, looking at him.
Fr: Marcel a pointé Jacques.
En: Marcel pointed at Jacques.
Fr: Les spectateurs ont ri.
En: The spectators laughed.
Fr: Jacques a rougi.
En: Jacques blushed.
Fr: Marcel a continué son spectacle.
En: Marcel continued his performance.
Fr: Mais cette fois, il mimait Jacques.
En: But this time, he mimicked Jacques.
Fr: Marcel marchait comme Jacques.
En: Marcel walked like Jacques.
Fr: Il a même fait semblant de trébucher.
En: He even pretended to trip.
Fr: Les spectateurs ont adoré.
En: The audience loved it.
Fr: Ils ont ri plus fort.
En: They laughed even louder.
Fr: Jacques n'était pas sûr de quoi faire.
En: Jacques wasn't sure what to do.
Fr: Il a alors eu une idée.
En: Then, he had an idea.
Fr: Jacques a décidé de jouer le jeu.
En: Jacques decided to play along.
Fr: Il s'est tourné vers le mime.
En: He turned towards the mime.
Fr: Il a commencé à imiter Marcel qui imitait Jacques.
En: He began imitating Marcel, who was imitating Jacques.
Fr: C'était une scène drôle.
En: It was a funny scene.
Fr: Les spectateurs riaient encore plus.
En: The spectators laughed even more.
Fr: Jacques a mimé Marcel qui lui tirait la langue.
En: Jacques mimicked Marcel, sticking out his tongue.
Fr: Marcel a répondu en mimant Jacques qui lui faisait un clin d'œil.
En: Marcel responded by mimicking Jacques, winking at him.
Fr: La foule s'est mise à applaudir.
En: The crowd started applauding.
Fr: Jacques et Marcel ont continué leur jeu.
En: Jacques and Marcel continued their game.
Fr: C'était un spectacle dans le spectacle.
En: It was a spectacle within the spectacle.
Fr: Le temps a passé rapidement.
En: Time passed quickly.
Fr: Le soleil commençait à se coucher.
En: The sun began to set.
Fr: Les spectateurs sont partis.
En: The spectators left.
Fr: Jacques aussi.
En: Jacques did too.
Fr: Mais avant de partir, il a souri à Marcel.
En: But before leaving, he smiled at Marcel.
Fr: Marcel a fait de même.
En: Marcel did the same.
Fr: Jacques est rentré chez lui.
En: Jacques went home.
Fr: Il a repensé à sa journée.
En: He thought back to his day.
Fr: Il a souri.
En: He smiled.
Fr: Jacques n'avait jamais imaginé qu'un simple accident dans les rues de Paris pourrait le transformer en spectacle.
En: Jacques had never imagined that a simple accident in the streets of Paris could turn him into a spectacle.
Fr: Il a pensé à Marcel.
En: He thought about Marcel.
Fr: Il a décidé de le revoir.
En: He decided to see him again.
Fr: Après ce jour, chaque fois que Jacques est à Paris, il va voir Marcel.
En: After that day, whenever Jacques is in Paris, he visits Marcel.
Fr: Ils font leur spectacle ensemble.
En: They perform their act together.
Fr: Les spectateurs adorent.
En: The audience loves it.
Fr: Jacques n'a jamais oublié ce jour où il est tombé sur Marcel, le mime dans les rues de Paris.
En: Jacques never forgot the day he stumbled upon Marcel, the mime in the streets of Paris.
Fr: Et depuis, chaque fois qu'il trébuche, il sourit.
En: And since then, whenever he stumbles, he smiles.