In this episode, we'll witness a heartwarming tale of love, laughter, and unexpected confessions set amidst a picture-perfect wedding in Lviv Market.
Uk: Сонце випливало із-за гори на Ринку Львова.
En: The sun emerged from behind the mountain at the Lviv Market.
Uk: Всюди квітували живі троянди.
En: Live roses bloomed everywhere.
Uk: Оксана, наречена, глянула на свій черевик, та байдуже хитнула головою.
En: Oksana, the bride-to-be, glanced at her shoe and carelessly shook her head.
Uk: Один поки що тут.
En: Only one missing here.
Uk: Тут вона побачила Юлію, сестру й подругу, яка підбігла до неї з ніжним посмішкою.
En: There she saw Yulia, her sister and friend, who ran up to her with a gentle smile.
Uk: "Ти пройшла пробу вдягання на відмінно.
En: "You passed the fitting test excellently."
Uk: " Юля аплодувала, ручки розвела в сторони.
En: Yulia applauded, spreading her arms.
Uk: "Ти виглядаєш як принцеса.
En: "You look like a princess."
Uk: ""Дякую, Юля.
En: "Thank you, Yulia."
Uk: " Оксана посміхнулася, схопила Юлію за руку.
En: Oksana smiled, took Yulia's hand.
Uk: Вона притулила голову на її плече, відчувши рідний теплоті і закривала очі.
En: She nestled her head on her shoulder, feeling the familiar warmth and closed her eyes.
Uk: Вони стояли там, надіючись на щасливе майбутнє, не думаючи про жарт, який їх чекає.
En: They stood there, hoping for a happy future, not thinking about the joke awaiting them.
Uk: Як весільний дзвін тихенько бринів, Дмитро, кращий друг Оксани, сидів у глибині костелу дивився на свою долю.
En: As the wedding bell softly chimed, Dmytro, Oksana's best friend, sat deep in the church, contemplating his fate.
Uk: З того часу, як вони зустрілися в дитинстві, він знає Оксану.
En: Since they had met in childhood, he knew Oksana.
Uk: Любов його життя.
En: The love of his life.
Uk: І вони обоє добре знали, що плануються весілля, що замислювалося.
En: And they both knew well that a planned wedding was in the works.
Uk: Однак, коли росили підготовлені вишукані страви і кілька чашек гарячої кави, щось відбулося.
En: However, when the prepared exquisite dishes were served and a few cups of hot coffee, something happened.
Uk: Коли Дмитро вперше побачив, що нареченій залишилось тільки один черевик, він знав - це його винуватці.
En: When Dmytro first noticed that the bride was left with only one shoe, he knew - it was his doing.
Uk: Дмитро скористався цим шансом.
En: Dmytro seized this opportunity.
Uk: Втік до кімнати нареченої, і забрав черевик.
En: He sneaked into the bride's room and took the shoe.
Uk: Це була його можливість віддати викуп і визнати своє кохання до Оксани.
En: It was his chance to pay the ransom and confess his love for Oksana.
Uk: Коли доза розваги була на межі, куми вкрали черевик Оксани.
En: Just when the amusement was reaching its peak, the bridesmaids stole Oksana's shoe.
Uk: Відтоді весілля стало цікавою розвагою.
En: From then on, the wedding became an entertaining affair.
Uk: Було багато сміху, плачу, але в кінці вони отримали викуп, а ласки знову лунали крізь церкву.
En: There was plenty of laughter, tears, but in the end, they received the ransom, and endearments were heard again through the church.
Uk: Оксана і Дмитро взялися за руки під розкішним можливостями катедри.
En: Oksana and Dmytro held hands under the grand arches of the cathedral.
Uk: Дзвони звучали, освітлюючи їх шлях ущасливлене майбутнє.
En: Bells rang, illuminating their path to a blissful future.
Uk: Ось що вони знову переживали, а все, що відбулося, залишилися як чудові спогади.
En: That's what they once again experienced, and everything that happened remained as wonderful memories.
Uk: Дороги нареченої взяли, але в кінці чекало щасливе levenня.
En: The bride's roads diverged, but at the end, a happy reunion awaited.
Uk: Саме тоді вони зрозуміли, що життя - це гра, і вони мають грати, щоб виграти.
En: It was then that they realized life is a game, and they must play to win.