In this episode, we'll journey through the ancient streets of Jerusalem as David seeks the perfect gift for his wife, igniting a heartwarming tale of negotiation and unwavering devotion.
He: בדמדום הבוקר בירושלים, דוד נושא עיניים ישנות אל השוק.
En: In the early morning stillness of Jerusalem, David carried tired eyes to the market.
He: הרחובות העתיקים, שאובני הסלע שלהם מזכירים את ההסטוריה העמוקה של המקום, ממלאים לו את הלב בחם.
En: The ancient streets, their stone walls reminiscent of the deep history of the place, filled his heart with warmth.
He: היום הוא יביא לבית מתנה עבור אשתו, תכשיט מיוחד, ידע שמתנה איכותית תשפיע על מערכת היחסים שלהם לטוב.
En: Today, he would bring home a gift for his wife, a special piece of jewelry.
He: נכנס לחנות של רוכל שהכיר מאז הילדות.
En: He knew that a quality gift would positively impact their relationship.
He: המחירים היו גבוהים מאוד, אך דוד היה בתיקון רוח ונחלץ למצוא תכשיט במחיר שיהיה לו נוח לשלם, אשת חיל כמו שהיא דורסת כל כיסו.
En: He entered the shop of a merchant he had known since childhood.
He: עם חיוך עדין על שפתיו, דוד סינן את הפריטים עד שמצא חרוז אחד במיוחד שהציג לוסטר מרהיב באור השמש אשר חדר דרך החלון.
En: The prices were very high, but David was in good spirits and determined to find a piece of jewelry at a price he could comfortably afford, as his hardworking wife deserved.
He: ענק במחיר שהוצע, דחה, קיבל דחייה והציע שנית, נאום לרוכל על האהבה העמוקה שלו לאשתו.
En: With a gentle smile on his lips, David sifted through the items until he found one particularly stunning bead that flashed in the sunlight streaming through the window.
He: הרוכל, שלא היה רגיל לקח שאינו מסכים להצעותיו, אך זרם עם נעורי הנוסטלגיה שדוד גרם לו להרגיש, הסכים להוריד מהמחיר מדי פעם עם כל התנגדות נוספת של דוד.
En: Negotiating the offered price, he initially declined, then accepted a rejection, and proposed again, delivering a heartfelt speech to the merchant about his deep love for his wife.
He: את המחיר הסופי דוד קבל בברכה.
En: The merchant, unaccustomed to taking offers he didn't agree with, but swayed by the nostalgia that David evoked, reluctantly agreed to lower the price with each additional resistance from David.
He: שילם, נתן "תודה" מכניסה ופנה לצאת לרחוב.
En: David happily accepted the final price, paid, said a "thank you," walked out the door, and headed home.
He: הוא חזר הביתה, לב רוקד מתרופף בציפייה, ידיו מחזיקה בקופסא אריזת התכשיט.
En: As he returned home, his heart danced with anticipation, his hands holding the box containing the jewelry.
He: הוא מסתכל למלאכה, שמח ברכישה ובזמן שחכה, הוא מבין שהתמודדות עם הרוכל הייתה למעשה תמודדות עם עצמו, עם האהבה שלו לאשתו, עם הכבוד שהוא חוש לה.
En: He looked at the package, delighted with his purchase, and as he waited, he realized that his negotiation with the merchant was, in fact, a negotiation with himself, with his love for his wife, with the respect he felt for her.
He: בטחון שהוא מרגיש בגלל אהבתו, הפך אותו למשאיר בראש מרומם.
En: The confidence he felt because of his love elevated him to a state of elation.