In this episode, we'll take you on a journey to Venice as three friends help tourists navigate through local cuisine and end up winning a competition for the best pronunciation of Italian words.
It: A Venezia c'è una piazza molto famosa chiamata San Marco.
En: In Venice there is a very famous square called San Marco.
It: In questa piazza si trovano molti turisti che cercano di mangiare il cibo locale.
En: Many tourists are found in this square trying to eat the local food.
It: Marco, Angelo e Giuseppe stavano seduti ad un tavolo di un ristorante e guardavano i turisti che cercavano di pronunciare "grigliata di seppie" nel menu.
En: Marco, Angelo and Giuseppe sat at a table in a restaurant and watched the tourists trying to pronounce "grilled cuttlefish" on the menu.
It: Marco, Angelo e Giuseppe erano amici da sempre e si trovavano a Venezia per la loro prima vacanza insieme.
En: Marco, Angelo and Giuseppe had always been friends and were in Venice for their first holiday together.
It: Guardando i turisti cercare di ordinare il cibo, Giuseppe disse:" Questi turisti sembrano avere difficoltà.
En: Watching the tourists try to order food, Giuseppe said, "These tourists seem to be having a hard time.
It: Forse dovremmo aiutarli."
En: Maybe we should help them."
It: Angelo trovava divertente la situazione e rispose, "Non vedo l'ora di vedere come pronunceranno 'sarde in saor'."
En: Angelo found the situation amusing and replied, "I can't wait to see how they pronounce 'sarde in saor'."
It: Ma Marco era più gentile e disse "Forse possiamo offrire il nostro aiuto invece di ridere di loro".
En: But Marco was nicer and said "Maybe we can offer our help instead of laughing at them".
It: I tre amici si avvicinarono al tavolo della famiglia di turisti e Giuseppe disse: "Ciao, ci abbiamo notato mentre stavate cercando di ordinare qualcosa.
En: The three friends approached the tourist family's table and Giuseppe said, "Hi, we noticed us while you were trying to order something.
It: Possiamo aiutarvi?"
En: Can we help you?"
It: I turisti erano grate e chiesero aiuto per ordinare il cibo.
En: The tourists were grateful and asked for help ordering food.
It: Marco e Angelo misero il loro italiano al servizio della famiglia.
En: Marco and Angelo put their Italian at the service of the family.
It: Una volta che l'ordine fu preso, la famiglia invitò i tre amici a unirsi a loro.
En: Once the order was taken, the family invited the three friends to join them.
It: Ad un tratto, arriva un uomo che si presenta come il proprietario del ristorante.
En: Suddenly, a man arrives who introduces himself as the owner of the restaurant.
It: "Mi spiace interrompere, ma devo scegliere il miglior gruppo di turisti che riesca a pronunciare 'grigliata di seppie' in italiano.
En: "Sorry to interrupt, but I have to pick the best group of tourists who can pronounce 'grigliata di seppie' in Italian.
It: Il premio è una notte gratis in uno dei nostri alberghi."
En: The prize is a free night in one of our hotels."
It: I turisti e i tre amici si guardarono l'un l'altro e poi decisero di partecipare alla competizione.
En: The tourists and the three friends looked at each other and then decided to enter the competition.
It: Durante la gara, i turisti suonavano divertiti e gli amici ridevano insieme a loro.
En: During the competition, the tourists played in amusement and their friends laughed along with them.
It: Infine il giudice dichiarò i tre amici vincitori.
En: Finally the judge declared the three friends winners.
It: Soddisfatti della serata, i quattro gruppi di amici stabilirono di tornare al ristorante l'indomani per pranzo.
En: Satisfied with the evening, the four groups of friends decided to return to the restaurant the next day for lunch.
It: Questa volta, c'erano meno inghippi con la pronuncia.
En: This time, there were fewer pronunciation hitches.
It: E mangiarono assieme le specialità veneziane.
En: And they ate Venetian specialties together.
It: Quella sera, guardando dall'albergo, Marco guardò alla piazza San Marco illuminata dalla luna e sorrise inseguito da Angelo e Giuseppe.
En: That evening, watching from the hotel, Marco looked at the moonlit Piazza San Marco and smiled, chased by Angelo and Giuseppe.
It: Non importa come l'avessero pronunciata, la risata e la gioia erano la cosa più importante.
En: No matter how they pronounced it, the laughter and joy was the most important thing.
It: E quella avrebbe reso unica e indimenticabile la loro vacanza a Venezia.
En: And that would have made their holiday in Venice unique and unforgettable.