In this episode, we'll embark on an enchanting journey with young Avraham as he discovers the power of language, friendship, and the unexpected in the heart of Jerusalem.
He: וְוֵה, הגיע תרשים נהדר! אני אכתוב סיפור על אברהם שישלח אותו לירושלים.
En: Wow, a great chart has arrived! I will write a story about Abraham that will send him to Jerusalem.
He: אברהם היה ילד חמוד בן עשר שנים. הוא אהב הרבה את השפה העברית ואי פעם חלם להגיע לישראל כדי לתרגל את כישוריו.
En: Avraham was a cute ten-year-old boy. He loved the Hebrew language a lot and ever dreamed of coming to Israel to practice his skills.
He: וכך, בפעם הראשונה, אנשי משפחתו הביאו אותו לביקור בירושלים.
En: And so, for the first time, his family members brought him to visit Jerusalem.
He: ביום הראשון, הם עברו בסביבות העיר וגם עלו להר המקדש.
En: On the first day, they passed around the city and also went up to the Temple Mount.
He: אברהם היה מרוגש מאוד על כמה שיש לו ללמוד והוא רצה להשתמש בכישוריו החדשים.
En: Avraham was very excited about how much he had to learn and he wanted to use his new skills.
He: בזמן הסיור, אברהם שם לב לכיוון להתקרב אל קול של אישה שמדברת עם תייר.
En: During the tour, Avraham noticed the direction to approach the voice of a woman talking to a tourist.
He: תחילה, אברהם התחיל להאזין ביקוש לאדם שמדבר עברית.
En: First, Avraham began to listen to a demand for a person who speaks Hebrew.
He: הוא שם לב שהאישה שמדברת הצליחה לא מדברת עברית מדויקת וכך החליט למצוא את החולצה המראה, שלמד במרכז הוראת העברית שלו: 'שלום!'.
En: He noticed that the woman who was speaking was not speaking accurate Hebrew and so he decided to find the mirror shirt, which he learned in his Hebrew teaching center: 'Shalom!'.
He: אולם, בשל התרגשותו לא ברשותו לגמור את המשפט ובטעות אמר בעצמו 'קרמבו!'.
En: However, due to his excitement, he did not have permission to finish the sentence and mistakenly said himself 'Karambo!'.
He: האישה שמדברת, יעל, רכלה בתל אביב, שם אין רק קינוחים מתחם אלא גם רחוב רכלים.
En: The woman speaking, Yael, peddled in Tel Aviv, where there are not only desserts, but also a street of peddles.
He: כששמעה את התושבע של אברהם, היא לקחה קרמבו מהכוס שלה והעניקה לו.
En: When she heard Abraham's oath, she took a carambo from her cup and gave it to him.
He: אחרי כן היא אמרה בשובבות: 'קרמבו!'.
En: After that she playfully said: 'Crambo!'.
He: אברהם התמוטט לא יכולת, ובזמן כן התחילו שני הם לצחוק בקול רם.
En: Avraham collapsed inconsolably, and at the same time they both started laughing loudly.
He: היו לדהימה! שניהם חיפשו את הדרך שבה הזיעו אחד את השני, יד נגעה ביד, למות מתוך צחוק, בלי שום דבר.
En: They were amazing! They both looked for the way they sweated each other, hand touching hand, dying of laughter, with nothing.
He: אתמול כמו לספר ילדים, בעצם כפתורים!
En: Yesterday was like a children's book, actually buttons!
He: בייחוד השליכו את החבריות שלהם על השוקולד שנגמר ברגע.
En: In particular, they threw their friendship over the chocolate which ran out in an instant.
He: המסיקה הייתה כזו: ייחוד מוביל לתקשורת.
En: The conclusion was this: uniqueness leads to communication.
He: אברהם ויעל נכנסו לדיאלוג, פתאום, מאברהם למד את יעל הזו.
En: Avraham and Yael entered into a dialogue, suddenly, Yael learned this from Avraham.
He: הוא מודה שהוא רוצה להכיר את העיר שלה מזמן.
En: He admits that he wants to know her city for a long time.
He: בסוף אברהם ואליה נהיו ידידים טובים.
En: In the end Avraham and Elia became good friends.
He: אז הבנתם? התקשורת היתה מאפשרת מופעים של הנאה ואף ידידות.
En: So did you understand? The media allowed shows of pleasure and even friendship.