Unveiling ‘Kos’: A Heartwarming Tale of Friendship and Culture in Oslo

In this episode, we'll follow the heartwarming journey of Ingrid, Lars, and a curious American student as they discover the true meaning of 'kos' in Oslo's vibrant Grønland neighborhood.

Nb: I Oslo, den største byen i Norge, bodde det en dame.
En: In Oslo, the largest city in Norway, there lived a lady.

Nb: Navnet hennes var Ingrid.
En: Her name was Ingrid.

Nb: Og det bodde en mann der, også.
En: And there also lived a man there.

Nb: Han het Lars.
En: His name was Lars.

Nb: Begge bodde i Grønland, et livlig, flerkulturelt strøk i byen med fargerike bygninger og travle torg.
En: Both lived in Grønland, a lively, multicultural neighborhood in the city with colorful buildings and bustling squares.

Nb: Ingrid jobbet til daglig som lærer på en språkskole.
En: Ingrid worked as a teacher at a language school.

Nb: Hun underviste utlendinger i norsk.
En: She taught foreigners Norwegian.

Nb: Lars var hennes beste venn, og han var eier av en kafé ved hjørnet av skolen.
En: Lars was her best friend, and he owned a café at the corner of the school.

Nb: En dag kom en ny student til språkskolen.
En: One day, a new student arrived at the language school.

Nb: Han var fra Amerika.
En: He was from America.

Nb: Han forsto ikke ordet 'kos'.
En: He did not understand the word 'kos'.

Nb: Ingrid prøvde å forklare ham.
En: Ingrid tried to explain it to him.

Nb: Men det var vanskelig.
En: But it was difficult.

Nb: Hun sa til Lars, "Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare 'kos'”.
En: She said to Lars, "I don't know how to explain 'kos'."

Nb: Lars svarte, "Inviter ham til kaféen min.
En: Lars replied, "Invite him to my café.

Nb: Da kan han se det selv”.
En: Then he can see it for himself."

Nb: Så det gjorde de.
En: So they did.

Nb: I kaféen var det varmt og rolig.
En: In the café, it was warm and quiet.

Nb: Noen snakket lavt sammen.
En: Some spoke softly together.

Nb: Andre drakk kaffe og leste.
En: Others drank coffee and read.

Nb: En gammel dame strikket i hjørnet.
En: An old lady knitted in the corner.

Nb: En katt lå å sov nær peisen.
En: A cat lay sleeping near the fireplace.

Nb: Den amerikanske studenten kom inn.
En: The American student entered.

Nb: Han så rundt, litt forvirret.
En: He looked around, a little puzzled.

Nb: Ingrid tok ham med til et bord.
En: Ingrid took him to a table.

Nb: De bestilte kakao og vafler.
En: They ordered cocoa and waffles.

Nb: Lars satte på rolig musikk.
En: Lars played calm music.

Nb: "Ingen skynder seg her," sa Ingrid.
En: "No one is in a rush here," said Ingrid.

Nb: Studenten nikket.
En: The student nodded.

Nb: Han begynte å forstå.
En: He began to understand.

Nb: Etterpå spilte de et spill kalt Ludo.
En: Afterwards, they played a game called Ludo.

Nb: De lo og hadde det gøy.
En: They laughed and had fun.

Nb: Studenten følte seg avslappet.
En: The student felt relaxed.

Nb: "Er dette 'kos'?
En: "Is this 'kos'?"

Nb: " spurte han.
En: he asked.

Nb: Ingrid smilte bredt og sa, "Ja, dette er 'kos'.
En: Ingrid smiled broadly and said, "Yes, this is 'kos'."

Nb: "Nå forsto studenten hva 'kos' var.
En: Now the student understood what 'kos' was.

Nb: Han likte det.
En: He liked it.

Nb: Han begynte å gå til kaféen ofte for å 'kose' seg.
En: He started to go to the café often to 'kos'.

Nb: Han fortalte andre på skolen om 'kos'.
En: He told others at the school about 'kos'.

Nb: De begynte også å komme til kaféen.
En: They also started coming to the café.

Nb: Lars' kafé ble et sted for 'kos' for alle studentene.
En: Lars' café became a place for 'kos' for all the students.

Nb: Og Ingrid fortsatte å undervise dem norsk.
En: And Ingrid continued to teach them Norwegian.

Nb: Alle var glade.
En: Everyone was happy.

Nb: Og det var bra.
En: And that was good.

Nb: For det er det 'kos' handler om.
En: Because that's what 'kos' is all about.