In this episode, we'll embark on a hilarious journey with three friends as they accidentally animate a suit of armor in the heart of Transylvania's legendary Bran Castle.
Ro: În inima vechiului ținut al Transilvaniei, acolo unde istoria și legenda se întâlnesc, se înalță impunător Castelul Bran.
En: In the heart of the ancient land of Transylvania, where history and legend meet, the imposing Bran Castle stands tall.
Ro: Aici vine povestea a trei prieteni, Andrei, Elena și Gabriela, care au hotărât să exploreze acest loc misterios.
En: This is where the story of three friends, Andrei, Elena, and Gabriela, unfolds as they decide to explore this mysterious place.
Ro: Într-o zi însorită de primăvară, cerul era de un albastru curat, iar soarele strălucea peste vechea fortăreață.
En: On a sunny spring day, the sky was a clear blue, and the sun shone over the old fortress.
Ro: Andrei, curajos și mereu în căutare de aventură, avea pasul hotărât și ochii deschiși pentru a descoperi toate secretele ascunse de zidurile castelului.
En: Andrei, brave and always in search of adventure, walked with determination and had his eyes open to discover all the secrets hidden within the castle walls.
Ro: Elena și Gabriela, cele mai bune prietene încă din copilărie, se țineau de braț, amuzate de entuziasmul lui Andrei.
En: Elena and Gabriela, best friends since childhood, linked arms, amused by Andrei's enthusiasm.
Ro: Cei trei prieteni au intrat în castel și au început să cutreiere sala după sala, vorbind despre istoria fascinantă a locului și privind cu admirație la armuri și la obiecte de artă vechi.
En: The three friends entered the castle and began to wander from room to room, discussing the fascinating history of the place and admiring the ancient suits of armor and artworks.
Ro: Andrei era mai presus de toate atras de armurile strălucitoare ale cavalerilor ce păreau să-și spună propria lor poveste.
En: Andrei was particularly drawn to the shining armors of the knights, which seemed to tell their own story.
Ro: La un moment dat, mergând prin coridoarele înguste, pășii lui Andrei l-au purtat prea aproape de un costum de armură masiv așezat într-un colț.
En: At one point, walking through the narrow corridors, Andrei's steps took him too close to a massive suit of armor placed in a corner.
Ro: Nedorind să rateze niciun detaliu, Andrei s-a aplecat să inspecteze mai de aproape o sabie veche.
En: Not wanting to miss any detail, Andrei leaned in to inspect an old sword.
Ro: Cu un gest neîngrădit, s-a împiedicat și a dat din greșeală o lovitură cu cotul în armură.
En: In an unrestrained gesture, he accidentally knocked his elbow into the armor.
Ro: Zăngănitul de fier s-a auzit puternic în tăcerea castelului, iar armura a început să clatine periculos.
En: The clang of iron reverberated loudly in the castle's silence, and the armor began to sway dangerously.
Ro: Andrei a încercat să prindă armura, dar aceasta s-a dezechilibrat și a căzut peste un scrin, care la rândul lui a căzut și a rulat pe podea, lovind un coif ce purta un manechin îmbrăcat într-o haină împărătească.
En: Andrei tried to grab the armor, but it became unbalanced and fell onto a chest, which in turn fell and rolled on the floor, hitting a helmet worn by a mannequin dressed in imperial robes.
Ro: Elena și Gabriela au izbucnit în râs la vederea scenei.
En: Elena and Gabriela burst into laughter at the sight.
Ro: Armura părea că joacă o dans macabru, iar scrinul de alături dădea impresia că vrea să scape cât mai repede din încăperea aceea.
En: The armor seemed to be performing a macabre dance, and the nearby chest looked like it wanted to escape the room as quickly as possible.
Ro: Andrei, un pic jenat dar amuzat de situație, a început să râdă și el.
En: Andrei, a little embarrassed but amused by the situation, also began to laugh.
Ro: După câteva minute în care râsetele lor au umplut coridoarele vechiului castel, prietenii au reușit să pună totul la loc.
En: After a few minutes during which their laughter filled the corridors of the old castle, the friends managed to put everything back in place.
Ro: În timp ce reașezau ultima piesă, un paznic al castelului a venit să vadă ce se întâmplă.
En: As they were rearranging the last piece, a castle guard came to see what was happening.
Ro: Văzându-i pe tineri atât de bucuroși și plini de energie, s-a mulțumit să le zâmbească și să le spună să fie mai atenți pe viitor.
En: Seeing the young ones so joyful and full of energy, he contented himself with smiling at them and telling them to be more careful in the future.
Ro: Andrei, Elena și Gabriela au continuat să exploreze castelul, iar povestea armurii clătinătoare a devenit o amintire pe care au împărtășit-o cu râs în toate colțurile castelului.
En: Andrei, Elena, and Gabriela continued to explore the castle, and the story of the swaying armor became a memory they shared with laughter in every corner of the castle.
Ro: La sfârșitul zilei, când au ieșit din fortificație, și-au promis că vor reveni la Bran.
En: At the end of the day, as they left the fortress, they promised to return to Bran.
Ro: Prietenia lor și amintirile comice din acea zi au fost sigilate în inimile lor ca o comoară neprețuită.
En: Their friendship and the comical memories from that day were sealed in their hearts like a priceless treasure.
Ro: Și așa, Castelul Bran, care a văzut multe în lunga sa istorie, a fost martorul unei noi povești - povestea a trei prieteni și a unei armuri care a decis, pentru o clipă, să se alăture dansului vieții lor vesel și plin de culoare.
En: And so, Bran Castle, which had seen much in its long history, bore witness to a new story - the tale of three friends and an armor that, for a moment, decided to join the dance of their cheerful and colorful lives.