Whispers of Spring: Heartwarming Tet Joke in Old Hanoi

Fluent Fiction – Vietnamese
www.FluentFiction.org/Vietnamese
Story Transcript:
Vi: Mãi mãi không quên cái lạnh đầu Xuân ở Hà Nội.
En: Never forget the cold at the beginning of spring in Hanoi.

Vi: Cảnh sắc nơi đây trở nên lung linh và yên bình khi mùa Xuân về.
En: The scenery here becomes sparkling and peaceful when spring arrives.

Vi: Trên những con phố, hàng cây đào nở rộ, đua nhau khoe sắc, thảnh thơi nằm rải khắp thành phố.
En: On the streets, cherry blossom trees bloom, competing to show off their beauty, leisurely scattered throughout the city.

Vi: Đó cũng là lúc mà cuộc sống của Hoàng và Mai, hai người bạn thân từ thuở nhỏ, trở nên đặc biệt hơn.
En: It was also the time when the lives of Hoàng and Mai, two close childhood friends, became even more special.

Vi: Họ đã tự hứa sẽ tổ chức một trò chơi khăm đáng nhớ vào dịp Tết Nguyên Đán.
En: They had promised to organize a memorable practical joke for Tet Nguyen Dan.

Vi: Hoàng, một chàng trai như chiếc lá mùa Thu, nặng tình và lãng mạng, còn Mai – một cô gái đáng yêu như tên gọi của cô, tựa như nụ hoa Mai vừa hé nở ban Mai, mỏng manh nhưng mãnh liệt.
En: Hoàng, a young man like a leaf in autumn, deep in love and romantic, while Mai – a lovely girl like her name suggests, like a delicate but intense blooming apricot blossom.

Vi: Họ sống cùng nhau trong một khu phố nhỏ ở Quận Hoàn Kiếm, Hà Nội, nơi họ đã trải qua biết bao kỷ niệm từ thuở còn bé tẹo.
En: They lived together in a small neighborhood in Hoan Kiem District, Hanoi, where they went through countless memories from their childhood.

Vi: Quyết tâm thực hiện trò chơi khăm, để Tết Nguyên Đán của khu phố trở nên khá lạ lẫm và thú vị, Hoàng và Mai đã bắt tay vào lên kế hoạch.
En: Determined to carry out the practical joke to make Tet Nguyen Dan in the neighborhood more unique and interesting, Hoàng and Mai started planning.

Vi: Ý tưởng của họ là gửi những lá thư chúc mừng năm mới đến tất cả mọi người trong khu phố.
En: Their idea was to send New Year’s greeting letters to everyone in the neighborhood.

Vi: Cái hay của trò chơi chính là ở phần ký tên.
En: The fun part of the game was in the signature section.

Vi: Thay vì viết tên mình, Hoàng và Mai đã thay thế chúng bằng những biệt danh vui nhộn có liên quan đến hình dáng, tính cách, hoặc công việc của mỗi cư dân trong khu phố.
En: Instead of writing their own names, Hoàng and Mai replaced them with amusing nicknames related to the appearance, personality, or occupation of each resident in the neighborhood.

Vi: Khi lá thư đầu tiên được gửi đi, người nhận là cô Hồng, chủ tiệm bánh kẹo nổi tiếng ở góc phố.
En: When the first letter was sent, the recipient was Mrs. Hồng, the owner of a famous bakery at the street corner.

Vi: Cô hoàn toàn ngạc nhiên khi thấy biệt danh “Nữ hoàng bánh ngọt” được in mờ ở phần ký tên.
En: She was completely surprised to see the nickname “Sweet Queen” faintly printed in the signature section.

Vi: Tiếng cười vang vọng khắp nơi.
En: Laughter echoed everywhere.

Vi: Người dân trong phố bắt đầu háo hức đón chờ những lá thư tiếp theo.
En: The people in the neighborhood began eagerly anticipating the next letters.

Vi: Cuối cùng, Tết Nguyên Đán đã chính thức đến.
En: Finally, Tet Nguyen Dan officially arrived.

Vi: Niềm vui hiển hiện trên từng khuôn mặt.
En: Joy was evident on every face.

Vi: Tất cả mọi người đều tò mò và thích thú với trò chơi của Hoàng và Mai.
En: Everyone was curious and delighted with the game by Hoàng and Mai.

Vi: Điều này không chỉ tăng thêm niềm vui cho mùa Tết mà còn khiến mọi người trở nên thân thiết hơn.
En: This not only added more joy to the Tet season but also made people closer.

Vi: Những tiếng cười và niềm vui của khu phố như nhuốm đầy màu sắc cho tấm bức trang sử thời gian.
En: The laughter and happiness of the neighborhood colored the pages of history.

Vi: Đó đúng là một kỷ niệm đáng nhớ không thể quên trong lòng mỗi người.
En: It was truly a memorable experience that could not be forgotten by anyone.

Vi: Trò chơi khăm dịp Tết Nguyên Đán của Hoàng và Mai đã trở thành một phần không thể thiếu trong bức tranh tươi đẹp của mùa Xuân Hà Nội.
En: The practical joke for Tet Nguyen Dan by Hoàng and Mai had become an essential part of the beautiful painting of springtime in Hanoi.

Vocabulary Words:
cái lạnh : cold
xuân : spring
Hà Nội : Hanoi
cảnh sắc : scenery
đào nở : blossom
hoa đào : cherry blossom
lung linh : sparkling
yên bình : peaceful
thuở nhỏ : childhood
bạn thân : friends
trò chơi khăm : practical joke
khu phố : neighborhood
độc đáo : unique
thú vị : interesting
lá thư : letters
chúc mừng : greeting
chữ ký : signature
biệt danh : nickname
tiếng cười : laughter
niềm vui : happiness
đáng nhớ : memorable
đặc biệt : special
mãnh liệt : intense
mỏng manh : delicate
tươi đẹp : beautiful
bức tranh : painting
trang sử : history
niềm vui : joy
khuôn mặt : face
kỷ niệm : experience