Culinary Confusion in Barcelona: The Tale of Bread with Tomato

Fluent Fiction – Catalan
www.FluentFiction.org/Catalan
Story Transcript:
Ca: Enmig de la vibració de Barcelona, Marta es trobava asseguda en la seva taula, en un distingit restaurant.
En: In the midst of the vibrancy of Barcelona, Marta found herself seated at her table in a distinguished restaurant.

Ca: La llum agradable daurada de l’@un rètol amb el nom de l’establiment, “Els Platets de Barcelona”, planejava romànticament sobre les brillants rajoles hidràuliques de la terra.
En: The pleasant golden light from the sign reading the name of the establishment, “Els Platets de Barcelona,” romantically shimmered over the shiny hydraulic tiles on the floor.

Ca: Marta examinava la carta, amb les seves ulleres d’aviador posades a la punta del nas.
En: Marta perused the menu, her aviator glasses perched at the tip of her nose.

Ca: Pensava en una cosa calenta i reconfortant per sopar.
En: She pondered something warm and comforting for dinner.

Ca: Els seus ulls van il·luminar-se en veure el plat “pa amb tomàquet”.
En: Her eyes lit up upon seeing the dish “bread with tomato.”

Ca: Marta, malgrat ser de Barcelona, no sabia que el plat era simplement pa fregat amb all, tomàquet i rovellat amb una mica d’oli d’oliva.
En: Marta, despite being from Barcelona, did not know that the dish was simply bread rubbed with garlic, tomato, and drizzled with a bit of olive oil.

Ca: En la seva curta estada a Barcelona, la Marta havia après una mica de català.
En: During her short stay in Barcelona, Marta had learned a bit of Catalan.

Ca: Però a vegades, grans malentesos es produïen.
En: But sometimes, significant misunderstandings occurred.

Ca: Pensant que era una forma creativa de dir “sopa de tomàquet”, va decidir prendre el risc.
En: Thinking it was a creative way of saying “tomato soup,” she decided to take the risk.

Ca: “Em portaries un pa amb tomàquet, si us plau,” va demanar amb una confiança que feia por.
En: “Could you bring me some bread with tomato, please,” she confidently requested.

Ca: El cambrer simplement va somriure i va donar un gir sobre seus talons, cap a la cuina.
En: The waiter simply smiled and spun on his heels towards the kitchen.

Ca: Marta esperava una tassa fumant d’una sopa de tomàquet.
En: Marta awaited a steaming cup of tomato soup.

Ca: Els minuts es van anar sumant.
En: Minutes ticked by.

Ca: Va treure el mòbil i es va posar a mirar les fotos del seu dia ple d’aventura per Barcelona.
En: She pulled out her phone and began looking at the photos of her adventurous day in Barcelona.

Ca: Les Gòtiques carrerons del Barri Gòtic, les espectaculars vistes des de Montjuïc i les formes encantadores del Parc Güell.
En: The Gothic streets of the Gothic Quarter, the spectacular views from Montjuïc, and the charming shapes of Park Güell.

Ca: Finalment, el cambrer va aparèixer amb el seu plat: una simple llesca de pa blanc, fregada amb tomàquet i amb un raig d’oli d’oliva damunt.
En: Finally, the waiter appeared with her dish: a simple slice of white bread, rubbed with tomato and drizzled with a splash of olive oil.

Ca: “Això què és?
En: “What is this?”

Ca: ” va preguntar Marta, mirant la plat amb perplejitat.
En: Marta asked, looking at the plate quizzically.

Ca: “És el ‘pa amb tomàquet’ que has demanat,” va respondre el cambrer amb un somriure.
En: “It’s the ‘bread with tomato’ you ordered,” the waiter replied with a smile.

Ca: Desconcertada, però no volent semblar ignorant, Marta va decidir provar-la.
En: Confused but not wanting to appear ignorant, Marta decided to try it.

Ca: Al final de la nit, va quedar sorpresa.
En: By the end of the night, she was pleasantly surprised.

Ca: No era sopa de tomàquet, però era molt deliciós.
En: It wasn’t tomato soup, but it was delicious.

Ca: Barcelona la va sorprendre una vegada més.
En: Barcelona surprised her once again.

Ca: No només amb la seva arquitectura deslumbrant, sinó també amb la seva senzilla, però exquisida cuina.
En: Not only with its dazzling architecture, but also with its simple yet exquisite cuisine.

Ca: Aquella nit, Marta no només havia après a demanar “pa amb tomàquet” correctament, sinó que també havia descobert una nova delícia culinària.
En: That night, Marta not only learned how to correctly order “bread with tomato,” but she also discovered a new culinary delight.

Ca: I com diuen, l’important no és el destí, sinó el viatge.
En: As they say, it’s not about the destination, but the journey.

Ca: Així que, encara que hagués suposat un petit embolic, la Marta n’havia sortit amb una història per explicar i una nova recepta per provar una volta a casa.
En: So, even though it led to a small mix-up, Marta emerged with a story to tell and a new recipe to try at home.

Ca: Els petits malentesos, com descobrí aquella nit, poden conduir a les grans alegries.
En: As she discovered that night, small misunderstandings can lead to great joys.

Vocabulary Words:
Barcelona : Barcelona
Marta : Marta
restaurant : restaurant
llum : light
establiment : establishment
carta : menu
ulleres : glasses
all : garlic
oli d’oliva : olive oil
català : Catalan
malentesos : misunderstandings
risc : risk
cambrer : waiter
cuina : kitchen
sopa : soup
Barri Gòtic : Gothic Quarter
Montjuïc : Montjuïc
Parc Güell : Park Güell
llesca de pa : slice of bread
pa blanc : white bread
ignorant : ignorant
deliciós : delicious
arquitectura : architecture
cuina : cuisine
viatge : journey
embolic : mix-up
història : story
recepta : recipe
alegria : joy