In this episode, we'll chase down laughter at the village market where a hen's great escape turns a simple errand into a comedy of errors.
Ro: În inima satului, unde casele țesute cu istorie își împărtășeau povești de veacuri, avea să aibe loc un târg săptămânal.
En: In the heart of the village, where the houses woven with history shared stories for centuries, a weekly market was about to take place.
Ro: Aici, oamenii își scoteau la vânzare roadele muncii lor, iar aerul era plin de voci vesele și miresme amețitoare.
En: Here, people would bring their produce to sell, and the air was filled with lively voices and dizzying scents.
Ro: Piața bruma de culori; verzele frumoase râdeau în soare, iar roșiile își etalau mândre bucuria de a fi coapte la punct.
En: The market was alive with colors; beautiful cabbages laughed in the sun, and the tomatoes proudly displayed their joy at being perfectly ripe.
Ro: Într-o duminică soarelui, Andrei decide să meargă la piață să cumpere ceva ouă pentru bunica lui.
En: One sunny Sunday, Andrei decided to go to the market to buy some eggs for his grandmother.
Ro: Andrei era un băiat înalt și slab, cu păr de culoarea grâului.
En: Andrei was a tall, slim boy with hair the color of wheat.
Ro: El este prieten cu Elena și Marius, care tot mereu îl ajută când este în nevoie.
En: He was friends with Elena and Marius, who always helped him when he was in need.
Ro: La piață, Andrei s-a oprit la standul doamnei Ioana, o femeie rotundă, cu un zâmbet generos și cu ochi care clipau întruna.
En: At the market, Andrei stopped at Mrs. Ioana's stall, a round woman with a generous smile and twinkling eyes.
Ro: "Bună ziua, doamna Ioana! Aș vrea niște ouă, te rog," a spus Andrei politicos.
En: "Good day, Mrs. Ioana! I would like some eggs, please," said Andrei politely.
Ro: "Aaa, Andrei, băiete, azi avem o ofertă specială! Ia-ți un găinuș și vei avea ouă proaspete în fiecare zi," răspundea doamna Ioana cu un clinchet în voce.
En: "Oh, Andrei, my boy, today we have a special offer! Get yourself a hen, and you'll have fresh eggs every day," Mrs. Ioana replied with a sparkle in her voice.
Ro: Andrei, zăpăcit de idee și nefiind cel mai priceput în arta negocierilor, cu un nod în gât și cu o bucurie naivă, s-a lăsat convins și a plecat de la stand cu o găină vie în loc de ouă.
En: Dazzled by the idea and not being very skilled in the art of negotiation, Andrei, with a lump in his throat and naive joy, was persuaded and left the stall with a live hen instead of eggs.
Ro: Nici nu a apucat să facă doi pași, că, văzându-și șansa, găina a sărit din brațele lui și a început un adevărat spectacol în piață.
En: He hadn't even taken two steps when, seizing her chance, the hen jumped out of his arms and started a real spectacle in the market.
Ro: Găina a prins viteză printre tarabe, urmată de un Andrei tot mai panicat.
En: The hen gained speed among the stalls, followed by a panicked Andrei.
Ro: Elena și Marius, care tocmai alegeau cele mai frumoase mere, au auzit strigătele și au alergat să-l ajute pe Andrei.
En: Elena and Marius, who were just choosing the most beautiful apples, heard the commotion and ran to help Andrei.
Ro: Un dans neașteptat însuflețea piața, găina sărea peste coșuri cu legume, scutura ștergarele cu motive tradiționale, iar vânzătorii scoteau strigăte amuzate și totodată încrâncenate.
En: An unexpected dance brought the market to life - the hen hopped over vegetable baskets, shook traditional patterned tablecloths, and the vendors let out amused yet determined shouts.
Ro: După multe încercări și multe râsete, trio-ul a reușit să prindă găina fugară.
En: After many attempts and much laughter, the trio managed to catch the runaway hen.
Ro: Andrei, roșu la față și suflând greu, a promis că de acum înainte va fi mai atent la cumpărături.
En: Andrei, red-faced and breathing heavily, promised to be more careful with his purchases in the future.
Ro: Doamna Ioana, găsind situația din ce în ce mai încântătoare, le-a făcut cadou lui Andrei ouăle promițione și și-a cerut scuze pentru confuzia create.
En: Finding the situation increasingly delightful, Mrs. Ioana gifted Andrei the promised eggs and apologized for the confusion.
Ro: În cele din urmă, cu o experienta de neuitat și cu zâmbetul larg pe buze, Andrei, Elena și Marius au plecat de la târg cu ouăle în sac și o pildă de amintit despre ziua în care o găină i-a invățat că viața la piață poate fi plină de surprize și harababură.
En: Finally, with an unforgettable experience and broad smiles, Andrei, Elena, and Marius left the market with the eggs in their bag and a lesson to remember about the day a hen taught them that market life can be full of surprises and chaos.
Ro: Găina, rămasă la doamna Ioana, probabil va povesti puilor săi despre aventura ei grandioasă, iar târgul de duminică va rămâne în inimile tuturor, nu doar ca un loc de cumpărături, ci și ca scena unor amintiri neașteptat de vesele.
En: The hen, left with Mrs. Ioana, will probably tell her chicks about her grand adventure, and the Sunday market will remain in everyone's hearts, not only as a shopping place but also as the stage for unexpectedly cheerful memories.