In this episode, we'll dive into the hilarious misadventure of Wang Li as she navigates the complex names of dishes at the renowned Babylon Tower, creating a memorable experience filled with laughter.
En: On a scorching afternoon when the blazing sun melted into the streets of Beijing, a luxury car made its way towards the city's most famous restaurant, Babylon Tower. Inside the car, Wang Li, an experienced entrepreneur, furrowed her brow slightly. It wasn't nervousness about the upcoming dinner that bothered her, but rather the headache-inducing complex names of the dishes.
En: Babylon Tower was renowned for its unique exotic cuisine, but for someone like Wang Li, who was accustomed to home-cooked meals, these names sounded like symbols from an alien civilization. Her friend, Zhang Wei, a world-class gourmet, on the other hand, thoroughly enjoyed this challenge. He believed that these difficulties added fun to life.
En: Stepping into the restaurant, they were greeted by classic oriental decor and pleasing restaurant music, creating a distinctive atmosphere. High ceilings, intricate lattice windows, and an ambiance filled with exotic aromas made it feel like they had stepped into a magical world.
En: As the waiter presented them with the menu, Wang Li felt a wave of nervousness. She looked at the intricate terms, attempting to decipher them, but the combination of letters only confused her further. She took a deep breath, trying her best to appear calm.
En: The waiter, a young Frenchman with an enticing French accent, asked them if they were ready to order. Wang Li hesitated for a moment, then pointed to a dish on the menu, "I want this," she attempted to pronounce the complex dish name, but got it wrong.
Zh: 她的话音刚落，整个餐厅陷入了一片哗然。原来，她点的菜名翻译成中文就是"马桶盖"。原文是"Clapet de toilette", 那是一种法国的蛤类菜，而她错把它读作了"Toilette Clapet"，恰恰意味着马桶盖。
En: As soon as she finished speaking, the entire restaurant erupted into a commotion. It turned out that the dish she ordered translated to "toilet lid" in Chinese. The original name was "Clapet de toilette," a type of French clam dish, but she mispronounced it as "Toilette Clapet," which meant toilet lid.
Zh: 厅中突然安静，可是短暂的沉默后，一片笑声爆发。那些华丽的贵妇，高傲的富商，都忍不住捧腹大笑。王丽也笑出声，无奈又要自嘲。“对不起，我想我需要点简单些的菜。” 她向侍者道歉。
En: The hall suddenly fell silent, but after a brief moment of quiet, laughter broke out. The elegant ladies and proud businessmen couldn't help but burst into laughter. Wang Li joined in, laughing and also making fun of herself. "I'm sorry, I think I need to order something simpler," she apologized to the waiter.
En: Later, she ordered a regular steak, and this misunderstanding became a topic of laughter in the restaurant. Zhang Wei laughed so hard he doubled over, "Wang Li," he said with a smile, "I'll help you translate the menu from now on, you just focus on being a business powerhouse!"
En: And so, despite the chaos, a happy memory was created. Wang Li's unique way of ordering and the memorable experience at Babylon Tower became a joyous afternoon story. She did not feel embarrassed by it, but instead laughed wholeheartedly, treating this misunderstanding as a spice in life, enriching her memories of living in Beijing and adding a delightful tale to Babylon Tower's history.