Navigating Paris: A Journey through the Underground Maze

Fluent Fiction – French
www.FluentFiction.org/French
Story Transcript:
Fr: Pierre est là, perché au-dessus de Paris, au sommet de la Tour Eiffel.
En: Pierre is there, perched above Paris, at the top of the Eiffel Tower.

Fr: Il voit toute la ville étalée devant lui, les lumières miroitant sous le ciel bleu foncé.
En: He sees the whole city spread out before him, the lights shimmering under the dark blue sky.

Fr: Pierre est à Paris pour la première fois de sa vie.
En: Pierre is in Paris for the first time in his life.

Fr: Il est excité mais effrayé aussi.
En: He is excited but also scared.

Fr: Il a à peine vingt ans, venu de sa petite ville dans le sud de la France pour un nouvel emploi.
En: He is barely twenty years old, coming from his small town in the south of France for a new job.

Fr: Pierre prend une profonde inspiration.
En: Pierre takes a deep breath.

Fr: Il doit se rendre au travail demain matin.
En: He has to go to work tomorrow morning.

Fr: Il va utiliser le métro.
En: He will be using the subway.

Fr: C’est une nouvelle expérience pour lui.
En: It’s a new experience for him.

Fr: Il a entendu dire que le métro de Paris est un monstre souterrain, plein de lignes et de stations.
En: He has heard that the Paris metro is an underground monster, full of lines and stations.

Fr: Pierre n’a jamais pris le train avant.
En: Pierre has never taken the train before.

Fr: La Tour Eiffel par une nuit étoilée convient parfaitement à son regard étonné et effrayé.
En: The Eiffel Tower on a starry night is perfectly suited to his astonished and frightened gaze.

Fr: Le lendemain matin, Pierre se lève tôt.
En: The next morning, Pierre gets up early.

Fr: Il craint de se perdre dans le métro, de prendre le mauvais train, de manquer une correspondance.
En: He fears getting lost in the metro, taking the wrong train, missing a connection.

Fr: Il regarde le panneau des plans, les flèches pointant dans toutes les directions, les couleurs des différentes lignes s’enchevêtrant comme un labyrinthe.
En: He looks at the map sign, arrows pointing in all directions, the colors of the different lines intertwining like a labyrinth.

Fr: Ça ressemble à une toile d’araignée, pense-t-il.
En: It looks like a spider web, he thinks.

Fr: Pierre choisit la ligne bleue, mais ne sait pas s’il doit aller vers Porte de La Villette ou Porte Dauphine.
En: Pierre chooses the blue line, but he doesn’t know whether to go towards Porte de La Villette or Porte Dauphine.

Fr: Il monte dans un train.
En: He gets on a train.

Fr: C’est plein de gens.
En: It’s crowded.

Fr: Il ne peut pas voir le nom des stations.
En: He can’t see the names of the stations.

Fr: Il se sent perdu.
En: He feels lost.

Fr: Il transpire, il regarde autour de lui.
En: He sweats, looks around.

Fr: Il veut demander de l’aide, mais les gens autour de lui semblent si occupés.
En: He wants to ask for help, but the people around him seem so busy.

Fr: Il prend son courage à deux mains et se tourne vers une dame qui tient un livre.
En: He gathers his courage and turns to a lady holding a book.

Fr: “Excusez-moi”, dit-il timidement.
En: “Excuse me,” he says timidly.

Fr: Elle lève les yeux.
En: She looks up.

Fr: Pierre demande de l’aide.
En: Pierre asks for help.

Fr: Il explique où il doit aller.
En: He explains where he needs to go.

Fr: Elle semble comprendre.
En: She seems to understand.

Fr: Elle lui montre où il doit descendre et quelle ligne il doit prendre ensuite.
En: She shows him where to get off and which line to take next.

Fr: Pierre remercie la dame.
En: Pierre thanks the lady.

Fr: Il descend à la bonne station.
En: He gets off at the right station.

Fr: Il trouve la ligne correcte.
En: He finds the correct line.

Fr: Il monte dans un autre train.
En: He boards another train.

Fr: Il est toujours nerveux, mais il est sur la bonne voie maintenant.
En: He is still nervous, but he is on the right track now.

Fr: Il voit le nom de sa station s’approcher.
En: He sees the name of his station approaching.

Fr: Une sensation de soulagement l’envahit.
En: A feeling of relief washes over him.

Fr: Enfin, Pierre sort du métro.
En: Finally, Pierre exits the metro.

Fr: Il a voyagé à travers le monstre souterrain et a survécu.
En: He has traveled through the underground monster and survived.

Fr: Il voit la tour où il travaille au loin.
En: He sees the tower where he works in the distance.

Fr: Pierre sourit.
En: Pierre smiles.

Fr: Il est prêt pour cette nouvelle aventure dans la ville de Paris.
En: He is ready for this new adventure in the city of Paris.

Fr: Il peut naviguer dans le métro, il peut tout faire.
En: He can navigate the metro, he can do anything.

Fr: Pierre a appris quelque chose aujourd’hui.
En: Pierre has learned something today.

Fr: Parfois, demander de l’aide est la chose la plus courageuse à faire lorsque vous êtes perdu.
En: Sometimes, asking for help is the bravest thing to do when you are lost.

Fr: Ce défi était peut-être une bénédiction déguisée.
En: This challenge may have been a disguised blessing.

Fr: Il a surmonté sa peur.
En: He overcame his fear.

Fr: Paris n’était plus une énigme effrayante, mais une merveilleuse aventure à explorer.
En: Paris was no longer a scary puzzle, but a wonderful adventure to explore.

Vocabulary Words:
Pierre : Pierre
Paris : Paris
Tour Eiffel : Eiffel Tower
ville : city
lumières : lights
ciel bleu : blue sky
excité : excited
effrayé : scared
vingt ans : twenty years old
métro : subway
souterrain : underground
lignes : lines
stations : stations
train : train
nuit étoilée : starry night
plan : map
directions : directions
couleurs : colors
labyrinthe : labyrinth
toile d’araignée : spider web
perdu : lost
flèches : arrows
gens : people
courage : courage
aide : help
station : station
monter : board
nerveux : nervous
surmonter : overcome
aventure : adventure