Seoul’s Lost Shoe: A Serendipitous Tale of Lost and Found

In this episode, we'll uncover the serendipitous journey of Jihye's lost shoe through the bustling streets and underground of Seoul, revealing the unexpected twists of fate along the way.

Ko: 제목: 서울의 잃어버린 신발돌부처가 분홍빛으로 스며들던 황혼, 지혜는 몰락한 왕년의 아이돌처럼 서울의 이굴거리는 지하철 역을 헤매고 있었다.
En: Title: Seoul's Lost Shoe

As the twilight seeped in with a rosy hue, Jihye wandered the bustling underground subway stations of Seoul like a fallen idol of her past glory days.

Ko: 그녀는 덜컹이는 지하철 속을 떠보는 대신, 숏 힐의 한 켤레를 여기저기 찾고 있었다.
En: Instead of staring into the swaying subway cars, she was searching everywhere for a pair of short heels.

Ko: 아침에 착용했던 그 신발은 단 한 번뿐인 면접 때문에 기분 좋게 신어왔던 것이다.
En: She had happily worn those shoes only once for an important interview that morning.

Ko: 그러나 불운하게도 지혜는 신바람 나게 면접을 끝내고 지하철에 올라탔더니 신발이 한 쪽 없어진 것을 발견한 것이었다.
En: Unfortunately, as luck would have it, upon boarding the subway after the interview, Jihye discovered that one of her shoes was missing.

Ko: 저녁의 서울은 빛과 소음으로 가득 찼다.
En: The evening in Seoul was filled with light and noise.

Ko: 지혜는 흥분한 상상을 하며, 그녀의 신발을 무심히 찾아다니는 사람들을 지켜보았다.
En: Jihye watched excitedly, as she imagined people carelessly looking for her lost shoe.

Ko: 대학로의 한 카페 주인이 흰에스프레소의 흠집을 발견했을까?
En: Did the owner of a cafe in Daehangno spot a scuff on her white espresso cup?

Ko: 아니면 다들 파스타샵의 셰프가 빵 껍질을 주워서 밀가루 반죽에 넣었을까?
En: Or did the chef at the pasta shop pick up a bread crust to mix into the flour dough?

Ko: 나흘째 지난 후에도 신발은 여전히 사라져 있었고 지혜는 면접 결과에 대한 통화를 기다리며 인내심이 바닥나 있었다.
En: Even after four days had passed, the shoe was still missing, and Jihye was running out of patience while waiting for the call about her interview results.

Ko: 그때, 지혜의 전화는 한 통의 전화로 울렸다.
En: It was then that her phone rang.

Ko: "지혜 씨, 안녕하세요?
En: "Hello, Jihye?"

Ko: ""네, 안녕하세요, 이쪽은?
En: "Yes, hello, who is this?"

Ko: ""저흰 한켤레의 숏힐 신발을 주워, 홍대입구역 잃어버린 물품 보관소에 두었습니다.
En: "We found a pair of short heel shoes and left them at the lost and found office in Hongdae Station."

Ko: "아!
En: Oh!

Ko: 어쩐일인가?
En: What a surprise!

Ko: 그 신발을 잃어버린 날을 잊어버리고 있었던 지혜는 황당한 이야기에 놀랐다.
En: Forgetting the day she lost the shoe, Jihye was astonished by the strange tale.

Ko: 신발을 상상하며 그 속에서 신발을 잃어버린 여성을 공감하며 찾아주는 사람이 있었던 것이다.
En: Someone had found her shoe, empathizing with the woman who lost her shoe by imagining her story.

Ko: 그것은 지혜의 신발이었다.
En: It was Jihye's shoe.

Ko: 해가 떠오르는 가운데, 지혜는 참회 ─ 그신발의 작은 신화, 그녀의 신발을 찾아주는 이에게 감사함을 느꼈다.
En: As the sun rose, Jihye felt remorse - for the shoe's little adventure, and gratitude towards the person who found and returned it.

Ko: 그때, 지혜의 전화가 다시 울렸다.
En: Then, her phone rang again.

Ko: 면접 회사에서 통화가 왔던 것이다: 그녀는 사실상 임용되었었다.
En: It was the call from the interview company: she had actually been hired.

Ko: 결국, 서울의 거리에서 신발을 잃어버린 건 결코 흉사가 아니라 복이었다.
En: In the end, losing her shoe on the streets of Seoul was not a misfortune but rather a stroke of luck.

Ko: 이 이야기를 통해, 지현재 폭포처럼 쏟아지는 삶의 갈등이 어떤 때에는 행운의 매개체가 될 수 있음을 깨달았다.
En: Through this story, Jihye realized that life's conflicts pouring down like a waterfall can sometimes be the agents of fortune.