Unveiling Cultural Delights: A Taste of Ukraine at ‘Under the Golden Rose’

Fluent Fiction – Ukrainian
www.FluentFiction.org/Ukrainian
Story Transcript:
Uk: Все почалося на площі Ринок у серці Львова. Оксана та Василь сиділи б кав’ярні «Під Золотою Розою». Вони випивали свою міцну ароматну каву і спостерігали за безліччю колорових людей на вулиці.
En: It all started at Market Square in the heart of Lviv. Oksana and Vasyl were sitting at the café “Under the Golden Rose”. They were enjoying their strong aromatic coffee and watching the colorful array of people on the street.

Uk: Поруч з сусіднім столиком, у сяючих сонцем вікнах кав’ярні, сидів самотній іноземець. Здавалося, що він постійно дивився на їжу, яку сервіровали для людей навколо нього, з незрозумілим спантеличеним поглядом.
En: Next to a neighboring table, in the sunlit windows of the café, sat a lonely foreigner. It seemed like he was constantly looking at the food being served for the people around him, with a perplexed gaze.

Uk: Оксана замітила його збентеженість і Сказала Василю: “Мабуть, він є іноземцем і не знайомий із нашою кухнею”.
En: Oksana noticed his confusion and said to Vasyl, “He must be a foreigner and unfamiliar with our cuisine.”

Uk: «Я думаю, що ти права», – кивнув Василь, пильно дивлячися на іноземця.
En: “I think you’re right,” nodded Vasyl, gazing intently at the foreigner.

Uk: Він підійшов до нього та сказав, “Привіт. Ми помітили, що ви ніби щось не розумієте. Можемо допомогти?” Іноземець зітхнув з полегшенням і сказав: “Я дуже вдячний. Я не розумію, що таке “сало”?”
En: He approached him and said, “Hello. We noticed that you seem to be confused about something. Can we help?” The foreigner sighed with relief and said, “I am very grateful. I don’t understand what ‘salo’ is.”

Uk: Оксана та Василь дивилися один на одного, а потім Оксана з сміхом говорить: “Сало це наша національна страва. Це свинячий тушковий шкіркою вгору варений або смажений у використанні топленого масла”.
En: Oksana and Vasyl looked at each other, then Oksana laughed and said, “Salo is our national dish. It’s boiled or fried pig fat with the skin on, usually eaten with melted butter.”

Uk: Це твердження не знайшло відгуку в іноземцеві, і він запитав, “Але… це не виглядає смачно…”
En: This statement didn’t sit well with the foreigner, and he asked, “But… it doesn’t look appetizing…”

Uk: Василь з усмішкою відповів: “Сало – це не просто їжа. Це частина нашої історії і культури. Це точно не виглядає смачно, але це розкриває свій смак, коли ви розкушуєте його”.
En: Vasyl replied with a smile, “Salo is not just food. It’s part of our history and culture. It may not look tasty, but it reveals its flavor when you try it.”

Uk: Вони пропонують йому спробувати сало. Іноземець спочатку вагався, але згодом вирішив спробувати. Він зїв білу солону м’яку частинку, його обличчя просвітлілося в усмішці.
En: They offered him to taste the salo. The foreigner hesitated at first, but eventually decided to try it. He ate a piece of the white, salty fat, and his face lit up with a smile.

Uk: «Це дивовижно! Я ніколи не сподівався, що це буде настільки смачно!» – він викрикнув.
En: “This is amazing! I never expected it to be so delicious!” he exclaimed.

Uk: Оксана та Василь посміялись одне з одним. Вони були раді, що могли показати свій улюблений національний продукт людині, яка з повагою і відкритістю ставилася до їх культури.
En: Oksana and Vasyl chuckled to each other. They were glad to be able to introduce their favorite national food to someone who respected and was open to their culture.

Uk: Ця барвиста сцена закінчилася з великою задоволеністю, придавши довершеності вечору на площі Ринок, у кав’ярні «Під Золотою Розою».
En: This colorful scene ended with great satisfaction, bringing a perfect conclusion to the evening at Market Square, in the café “Under the Golden Rose”.

Vocabulary Words:
кав’ярня : cafe
іноземець : foreigner
збентеженість : confusion
кухня : cuisine
національна : national
страва : dish
солоний : salty
сало : fat
смажений : fried
історія : history
культура : culture
смачно : tasty
смак : flavor
смачний : delicious
усмішка : smile
задоволеність : satisfaction
вулиця : street
колоровий : colorful
вікно : window
самотній : lonely
спантеличений : perplexed
погляд : gaze
ароматний : aromatic
апетитний : appetizing
сусідній : neighboring
сміх : laughter
повага : respect
показати : introduce
вагатися : hesitate