Hummus Fiasco: Rekindling Lost Friendships

In this episode, we'll unravel a whimsical tale of hummus mishaps, unexpected friendships, and the chaotic charm of a living room turned culinary playground.

He: וו, אני אפרסם על מנת לספר לך סיפור מאוד פשוט ומצחיק.
En: Wow, I will post to tell you a very simple and funny story.

He: העיקריות של הסיפור היא על אנשים ששכחו סתם להפסיד קשר, והתקטעו מזמן להתקשר זו לזו.
En: The main point of the story is about people who simply forgot to lose contact, and stopped calling each other a long time ago.

He: תל אביב היום, יעל אורחת בסלון שלה.
En: Tel Aviv Today, Yael is a guest in her living room.

He: היא הזמינה קילו חומוס למסיבה שהיא אורגנת, אבל בטעות היא הזמינה עשרים קילו חומוס במקום שני קילו.
En: She ordered a kilo of hummus for a party she was organizing, but by mistake she ordered twenty kilos of hummus instead of two kilos.

He: אז יעל חייבת לעשות משהו כדי להשתמש בכל החומוס הזה שהיא הזמינה על אף שזה óרוע, ומה יעשה יעל?
En: So Yael has to do something to use all this hummus she ordered, even though it's an event, and what will Yael do?

He: היא זורקת אותו על השולחן ואז אורחים מתחילים עם הדיגויים שלהם.
En: She throws it on the table and then guests begin their fishing.

He: אחת בדיוק.
En: exactly one.

He: אחת אחרי השנייה.
En: one after the other.

He: כך שבסוף הכיסאות מלווים והם חופשים להתנהל בכל מקום בסלון.
En: So at the end the chairs are escorted and they are free to move anywhere in the living room.

He: הם מזיזים הכל בכל מקום ועם כל פעולה שלהם, גיגיות חומוס עופות ונפלות לכל רחבי החדר.
En: They move everything everywhere and with their every action, hummus tubs fly and fall all over the room.

He: הם מסמנים איפה שהם הפקידו גיגיות בחומוס שלהם עם צהוב עדן מזוודות שאברהם מצביע בתוך הסלון.
En: They mark where they deposited tubs of their hummus with Yellow Eden suitcases that Abraham points out inside the living room.

He: מיכל משעשע ומבלבל את המצב כשהוא קופץ ונוגע בחומוס בכל פעם שיש לו הרגשה שיש מטחנה פחות או יותר פנויה.
En: Michal amuses and confuses the situation when he jumps and touches the hummus every time he has the feeling that there is a grinder more or less free.

He: בסוף הכול טוב כשמיכל, עם חיוך גדול, מחליט להכין אורז דרך עצמו.
En: In the end all is well when Michal, with a big smile, decides to prepare rice himself.

He: יעל הופתעה בהחלט ברגע שהיא פונה לראות את הסלון שלה, אבל כשהיא מבינה שהחברים לא הולכים להשאיר את הדירה, אבל רק אחרי שאנחנו הפכנו הם אולי ישאירו את הקשר שבינינו, אז היא נהיה בסדר עם זה.
En: Yael was definitely surprised as soon as she turns to see her living room, but when she realizes that the friends are not going to leave the apartment, but only after we have changed they might leave the relationship between us, so she will be fine with it.

He: הסיפור נגמר.
En: The story is over.

He: חומוס זה נחמד, אבל לא בסלון.
En: Hummus is nice, but not in the living room.