The Quest for Krakow’s Hidden Pierogi Gem

Fluent Fiction – Polish
www.FluentFiction.org/Polish
Story Transcript:
Pl: Pewnego słonecznego popołudnia w Krakowie spotkali się dobrzy znajomi – Adam, Katarzyna, i Wojciech.
En: One sunny afternoon in Krakow, three good friends – Adam, Katarzyna, and Wojciech – gathered.

Pl: Mieli specyficzny plan na ten dzień.
En: They had a specific plan for the day.

Pl: Chcieli posmakować pierogów w ulubionym sklepie Wojciecha, który przed laty odkrył to miejsce na małej, zaułkowej uliczce.
En: They wanted to taste pierogi at Wojciech’s favorite store, which he had discovered years ago on a small, tucked away street.

Pl: Niestety, Wojciech nie mógł sobie przypomnieć dokładnej lokalizacji tego sklepu.
En: Unfortunately, Wojciech couldn’t recall the exact location of the store.

Pl: Pamiętał jedynie, że znajdował się on gdzieś w zawiłych, ciasnych alejkach Starego Miasta.
En: He only remembered that it was somewhere in the winding, narrow alleys of the Old Town.

Pl: Adam i Katarzyna bardzo się zdenerwowali, ale mimo to postanowili pójść na poszukiwania.
En: Adam and Katarzyna became very frustrated, but nevertheless, they decided to go on the search.

Pl: Znali Wojciecha na tyle, że wiedzieli, iż jeśli poleca on jakieś miejsce, naprawdę musi być ono wyjątkowe.
En: They knew Wojciech well enough to know that if he recommended a place, it must truly be exceptional.

Pl: Poszukiwania zaczęli od Rynku Głównego.
En: They began their search at the Main Market Square.

Pl: Przeszli przez Sukiennice, mijając przy tym tłumy turystów.
En: They passed through the Cloth Hall, passing crowds of tourists.

Pl: Skręcili następnie w jedną z niewielkich uliczek, które zdawały się być do siebie podobne.
En: They then turned into one of the small streets, which all seemed similar to each other.

Pl: Zdziwienie pojawiło się na twarzach Adama i Katarzyny, kiedy zauważyli, że Wojciech nie jest pewien, którym kierunkiem pójść.
En: Surprise appeared on Adam and Katarzyna’s faces when they noticed that Wojciech was unsure which direction to go.

Pl: Tracąc się coraz bardziej w labiryncie ulic, zaczęli czuć męczący głód.
En: Getting more and more lost in the labyrinth of streets, they began to feel a weary hunger.

Pl: Słońce oddawało ostatnie promienie, a na niebie pojawiały się pierwsze gwiazdy.
En: The sun was casting its last rays, and the first stars were appearing in the sky.

Pl: Wśród ciasnych, kamieniczkowych uliczek panowała cisza, a zapach pieczonych pierogów zdawał się unosić w powietrzu.
En: Amidst the narrow, old buildings, there was silence, and the smell of baked pierogi seemed to linger in the air.

Pl: Nagle Katarzyna, zaglądając w kolejne zaułki poczuła intensywny zapach ciasta i farszu.
En: Suddenly, Katarzyna, peering into another corner, sensed a strong aroma of dough and filling.

Pl: Radość wypełniła jej twarz.
En: Joy filled her face.

Pl: Wskazała drogę Adamowi i obydwoje, śmiejąc się, ruszyli za zapachem.
En: She pointed the way to Adam, and both of them, laughing, followed the scent.

Pl: Jakież było ich zaskoczenie, kiedy na końcu niewielkiej uliczki zobaczyli mały sklepik, z którego wyjął się Wojciech, trzymając w ręku torbę pełną różnych rodzajów pierogów.
En: Their surprise was immense when at the end of a small street, they saw a little shop from which Wojciech emerged, holding a bag full of different kinds of pierogi.

Pl: Za nimi szła obsługa sklepu, która kończyła na ten dzień pracę.
En: Behind him was the store’s staff, finishing their day of work.

Pl: Przewodnik ich wyprawy z uśmiechem na twarzy powiedział “Wiedziałem, że je znajdziemy!
En: Their expedition guide had a smile on his face and said, “I knew we would find them!”

Pl: “Pomimo początkowych problemów, wieczór okazał się być udanym.
En: Despite the initial problems, the evening turned out to be a success.

Pl: Smakowite pierogi z małego sklepu na uboczu stały się pamiątką tego dnia, a szukanie sklepu samo w sobie przysporzyło przyjaciołom wiele śmiechu.
En: Delicious pierogi from the small, secluded shop became a memory of that day, and the search itself brought the friends much laughter.

Pl: Wracając do domu zgodzili się, że ten nietypowy wyjazd do Krakowa na pewno na długo zapadnie im w pamięć.
En: On their way back home, they agreed that this unique trip to Krakow would surely be remembered for a long time.

Vocabulary Words:
Pewnego : One
słonecznego : sunny
popołudnia : afternoon
w Krakowie : Krakow
trzech : three
dobrzy : good
znajomi : friends
Adam : Adam
Katarzyna : Katarzyna
i : and
Wojciech : Wojciech
spotkali się : gathered
Mieli : They
mieli : had
specyficzny : a
plan : specific
na : for
ten : the
dzień : day
chcieli : wanted
posmakować : to
posmakować : taste
pierogów : pierogi
w : at
ulubionym : favorite
sklepie : store
który : which
on : he
odkrył : discovered
przed laty : years